Шеф сыскной полиции Санкт-Петербурга И.Д.Путилин. В 2-х тт. [Т. 1]
Шрифт:
3/4 Значит, заряд не взорвался? Но почему, почему... Точно колдовство какое-то!..
— Нет, все обошлось просто, без помощи нечистой силы. О вашем замысле мы знали давно, но я все же думал, что в последнюю минуту вы образумитесь, не пойдете на столь ужасное преступление. Вы, однако, не уклонились от преступной цели, ну, тогда и нам пришлось действовать... и мой чиновник с опасностью для жизни успел обезвредить снаряд, может быть, за секунду до взрыва, заботливо положенный вами у изголовья Тургасова. И теперь вы в руках правосудия...
3/4 Кто, кто меня предал? — ломая руки, воскликнул Шиманский.
3/4
3/4 Зачем это новое издевательство над моей личностью? Ведь огнестрельное оружие у меня отобрано. Кажется, могли бы меня и оставить в покое, — закапризничал инженер, отодвигаясь от агента.
Но Серенко, не обращая внимания на эти протесты, энергично принялся за дело.
3/4 Перочинный ножик, кошелек, носовой платок и бумажник... — перечислял агент, передавая эти вещи в руки отца. 3/4 Ого!.. тысяча шестьсот шестьдесят рублей кредитными билетами, сто десять рублей золотом, и в кошельке мелкой серебряной монеты на рубль восемьдесят шесть копеек; в общем, сумма порядочная... вполне достаточная для заграничной поездки... например, до Гамбурга, а затем... в Америку...
3/4 А где же остальные три тысячи пятьсот рублей?.. Разве успели уже перевести на заграничные банки? Предусмотрительно! — заметил отец, пряча вещи и деньги, отобранные у Шиманского.
3/4 Вам это очень интересно знать... господин Лекок? Ищите верхним чутьем... и обрящете, а я вам все равно ничего не скажу... да и зачем буду откровенничать?
3/4 Вам будет облегчено наказание.
3/4 Вздор! Меня повесят, это так же верно, как вам выдадут награду за поимку преступника... сиречь меня... А теперь оставьте меня в покое... — И с этими словами Шиманский повернулся лицом к стене.
Отец поднялся с места:
3/4 Серенко, вы останетесь здесь... в купе! При малейшей попытке Шиманского к бегству мы наденем на него кандалы. Руткевич будет здесь поблизости. Помните, преступник остается всецело на вашей ответственности!
3/4 Господин начальник, я ручаюсь головой, что от меня этот господин не уйдет!
Перед выходом я еще раз взглянул на Шиманского; выражение его лица не предвещало ничего хорошего; злая улыбка искривила его губы, в глазах светилась решимость...
Я поделился своими впечатлениями с Руткевичем, когда захлопнулась за нами дверь купе, — недоброе он замышляет!
3/4 Весьма возможно, Шиманский ни перед чем не остановится, чтобы получить свободу...
3/4 Вы уверены, что Серенко не выпустит его из рук?
3/4 О да, Семен Семенович обладает железными мускулами и большой прозорливостью... эти качества хорошо известны начальнику, иначе он велел бы связать руки Шиманскому, предосторожность, пожалуй, не лишняя, даже при таком партнере, как Серенко. Инженер, вы сами заметили, каким он зверем смотрит. Так и жди, что выкинет какой-нибудь кунстштюк. Ну, Бог не выдаст, свинья не съест, — да и я рядом тут буду, не мальчики мы... провести нас не так просто! Видали виды!
3/4 Ну, желаю вам всякого успеха! — И, пожав руку Руткевичу, я отправился на свое место в соседний вагон, где нашел отца, заносящего заметки в свою записную книжку. Лицо его было совершенно спокойно и даже не утомлено, несмотря на пережитые им в эту ночь тревоги и опасность...
Мне
3/4 Господин начальник, у вас ключ от входных дверей первого класса? Мы подъезжаем к Колпину... могут быть на станции пассажиры.
3/4 Да, у меня, возьмите, теперь он мне не нужен.
3/4 Отец, ты нарочно оставил полуотворенной вторую выдвижную дверь на буферную площадку?
3/4 Да.
3/4 С какою целью?
3/4 Шиманскому, чтобы выскочить из вагона после того, как оставил снаряд у изголовья Тургасова, было одно из двух: или разбить окно у запертой мной заранее входной двери вагона, или же пробраться па площадку вагона второго класса через дверь у буферов, откуда уже легко было прыгнуть на откос полотна. Разбей окно и выскочи он, мне, конечно, пришлось бы последовать за ним тем же способом, и, кто знает, при счастье для него мой прыжок мог быть неудачен, и тогда все шансы оказались бы на его стороне. Следовательно, прямой для меня был расчет: натолкнуть Шиманского на другой путь к бегству, и вот в эту-то западню он и попал... соблазнившись легким и более удобным способом покинуть вагон, где ежеминутно ожидался взрыв.
3/4 Я видел, с какой стремительностью бросился инженер к этому выходу...
3/4 Этого можно было ожидать, и полуотворенная дверь сыграла роль тормоза.
3/4 Отчего ты так решительно запретил мне помочь, когда Шиманский столкнул тебя на самый край площадки?
3/4 Благодарю Бога, что ты послушался! Площадка слишком узка и не могла служить ареной для борьбы трех лиц, и, при твоей горячности, ты неминуемо свалился бы на полото дороги или на рельсы; положение мое было не столь уж безнадежное, каким ты себе представил.
3/4 Но Шиманский достал револьвер!
3/4 Да, а я держал наготове кастет... и, не поспей Серенко, мне, по необходимости, пришлось бы парализовать его руку, чтобы предупредить выстрел.
Спокойное выражение лица у отца внезапно изменилось: лоб сморщился, уголки рта слегка искривились — это признаки душевного беспокойства были мною хорошо изучены. Я, обернувшись назад, увидал приближающегося к нам Руткевича. Одежда на нем была порвана, борода всклочена.
3/4 Бежал? — задал ему вопрос отец, едва сдерживая свое бешенство.
3/4 Пытался бежать! — поспешил успокоить чиновник.
3/4 Расскажите, при каких обстоятельствах?
После небольшой паузы, как бы собираясь с духом, Руткевич начал свой доклад.
3/4 Как только проехали Колпино, Серенко условным стуком вызвал меня к себе. Шиманского я нашел в большом возбуждении. «Помилуйте, этот зулус не хочеть выпустить меня на минуту... я изнываю от боли в желудке... и если меня сейчас же не выпустить, то зловонием я заражу воздух... бр... бр... Какая гадость! Войдите в мое положение, — жаловался мне инженер, корчась от боли, которой я мало верил. — Какое я, человек интеллигентный, переживаю ужасное состояние из-за дурацкого каприза вашего сотоварища... Ну, чего онбоится? Или же он настолько дикарь и малокультурен, что предпочитает запах человеческих экскрементов... любым английским духам? Зовите вашего начальника, если вы оба столь трусливы и лишены инициативы! В противном случае я сейчас размозжу себе башку об стену. Пусть будет это на вашей ответственности, совести!..»