Шепот ветра
Шрифт:
— Что случилось?
— Ее светлостьпросто решила принять ванну и забыла, что на огне тушится мясо. Представляешь?
Габриель не ответил, но решил, что, видимо, эта девушка подумала, что ванна для нее важнее готовки.
— Она потратила всю горячую воду на свою ванну. Должно быть, она просидела там полдня, и мясо превратилось в угли. Понадобилась уйма времени, чтобы отскрести котел.
— Если тебе нужно что-нибудь, можешь взять из моих запасов. Я не хочу, чтобы дети голодали.
— До этого еще не дошло.
— Она вспомнила что-нибудь? Признала, что она условно освобожденная?
— Нет. Она все еще страстно отрицает свое прошлое.
— И много она делает?
— Она просто безрукая, толку от нее никакого. После того как она сожгла ужин, я накричал на нее, она выбежала из дома в слезах. Правда, она выстирала все белье, но закончила стирку только к полуночи. Я сказал ей, что если она не станет работать, то не получит еды, поэтому она решила, что лучше будет что-то делать.
Габриель едва сдержал улыбку. Ему было интересно, как дела у этой девушки.
— Так когда она будет пахать? — спросил он. Эван нахмурился, но, поняв, что Габриель шутит, тоже изобразил подобие улыбки.
— У нее все руки покрылись волдырями после того, как она выкопала пару картошин. — Эван покачал головой.
— Мне ее почти жаль, — заметил Габриель.
Эван отвел глаза. Он не мог даже подумать, что пожалеет эту девушку, но ему было действительно жаль ее. На руки девушки было больно смотреть.
— Моя Джейн всегда легко справлялась со всеми делами. Она работала так же много, как и я.
— Они совсем разные женщины, Эван.
По мнению Эвана, точнее сказать было нельзя.
— Они такие же разные, как день и ночь, — согласился он. Заговорив о жене, Эван вспомнил, как она уставала к вечеру. Он всегда чувствовал себя виноватым оттого, что она так уставала, и особенно когда бедняжка мучилась, пытаясь дать жизнь второму сыну. И часть вины за ее смерть он принял на себя.
— Тебе надо дать Саре время привыкнуть, — предложил Габриель. — Жить на ферме нелегко в любом месте, но здесь, в такой изоляции и где земля такая неподатливая, это труднее вдвойне. Тебе и мне подходит такая жизнь, но не многие смогут смириться с подобными условиями.
— Наверняка здесь лучше, чем в тюрьме, — бросил в ответ Эван. Резкостью он попытался заглушить чувство вины за смерть Джейн, но у него ничего не вышло.
— Полагаю это так, но она, наверное, считает, что попала в другую тюрьму, пусть даже и утверждает, что вообще не помнит, что ее лишали свободы.
— Думаю, она лжет, чтобы получить поблажки, но этому не бывать.
Габриель видел, что Эван стал циничным и жестоким с тех пор, как умерла Джейн, но он считал, что таким образом он пытается справиться со своей утратой.
— А как она ладит с детьми? — спросил он.
— Не очень хорошо. Сисси и Бесс смеются над ней. Сисси не перестает удивляться, насколько она беспомощна, ну а потом вспоминает о своей матери.
— Что она делает сейчас?
— Когда я ушел, она делала новую попытку сварить овсянку.
Габриель рассмеялся. Он понимал и разочарование Эвана, и положение бедной девушки. Эван суровый хозяин.
Через полтора часа, когда Габриель только закончил писать рапорт о погоде и о плановой очистке линзы маяка, в дверях его дома показалась Амелия.
— Доброе утро, — осторожно произнес он, думая, что могло ей здесь понадобиться.
— Могу я попросить вас об услуге? — проговорила она в панике.
— Я не помогу вам бежать, если вы просите об этом, — твердо заявил Габриель. Он думал, что она попросит его просигналить какому-нибудь кораблю, чтобы сбежать от Эвана. Девушка была ему симпатична, но не более того.
— Бежать? — удивилась Амелия. — Я знаю, что вы не пошли бы на это. — Эван уже предупредил ее, что если она попытается выкинуть какую-нибудь глупость, то снова окажется в тюрьме.
— Тогда что вы хотите?
— Я никого никогда не лишала жизни, но Эван требует от меня именно этого, а я просто не могу убить.
Габриель поднял руки.
— Вы говорите о курице?
— Конечно, я говорю о курице. Откуда вы знаете? — Амелия заморгала от изумления.
— Эван приходил сюда еще раньше. Он подумал, что у вас могут возникнуть проблемы с убийством курицы. — Габриель нахмурился.
— Неужели? Он был прав.
— Это всего лишь курица. Наверняка вы раньше видели, как их убивают.
Амелия нахмурилась, пытаясь вспомнить, видела ли она, как убивают кур, или, может, делала это сама. Ее память была словно чистый лист бумаги.
— Нет, не видела. — Ей внезапно стало интересно, что Эван сказал о ней. — Эван рассказал вам, что я вчера сожгла мясо?
Габриель подумал, что будет лучше, если он будет вести себя дипломатично. Жена Эвана была довольно трудной женщиной.
— Он сказал, что придется заказать еще продуктов.
Амелия смутилась. Она не знала почему, но ей не хотелось, чтобы Габриель думал о ней как о безнадежной хозяйке.
— Я не могу убить курицу, — призналась она. — Я ничего не помню из своего прошлого, но уверена, что никогда не лишила жизни ни одно живое существо.
— Просто погонитесь за курицей с топором, может быть, она умрет от страха, — пошутил Габриель. Он понимал, что не помогает девушке, но не привык разбираться с «глупыми проблемами»» и потом — ему страшно хотелось спать.