Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шерлок Холмс и дело о фруктах
Шрифт:

— Я слышал, что он должен был завтра работать у вас, — обратился я к мистеру Херксу.

Херкс угрюмо покачал головой:

— Он собирался прийти ко мне и договориться о работе. Миссис Херкс надо было что-то сделать в саду, чтобы приготовить его к зиме. Джордж прекрасно выполнял такую работу, и ему, похоже, она нравилась. Когда он нам был нужен, он приходил по вечерам и работал. Я всегда удивлялся, почему он не пытался найти постоянную работу садовником. Конечно, в Хэвенчёрче таких возможностей нет, но где-нибудь в округе можно найти, если постараться.

Он сказал вам, что не придёт?

— Откуда он мог знать, что утонет? — вопросил Херкс. — Он сказал мне, что собирается прийти. Я разговаривал с ним о работе вчера, как раз перед закрытием магазина. Он зашёл купить унцию моего лекарства от головной боли. Вид у него был неважный, но он надеялся к завтрему быть в норме.

Тяжело стуча деревяшкой, в помещение вошёл викарий. Он тепло приветствовал окружающих и сел на стул, который придвинул к нему Дервин Смит. Он заказал французский коньяк, что вызвало несколько смешков.

— Подходящий момент для вашей проповеди о пользе умеренности, — заметил Смит.

Викарий покачал головой:

— Момент как раз неподходящий. У меня был трудный день, и выпивка будет как раз кстати.

— Вы были у миссис Ньютон? — спросил Смит.

— Да, именно там. Какое несчастье! Но даже в трагедии жизнь преподносит нам сюрпризы, впрочем, так же, как и смерть. Я сказал ей, чтобы она не беспокоилась о расходах на гроб и на могильщиков. Приход позаботится об этом. На что она с гордостью, какой я в ней и не подозревал, ответила: люди из Пру заплатят за всё. Представьте себе, вся её семья, оказывается, застрахована. Я всегда удивлялся, как она сводит концы с концами.

— Тогда всё понятно, — отозвался Смит. — На это и уходили все их деньги. Вот почему Джордж всегда был в долгах.

Вошёл сержант Донли и что-то прошептал Шерлоку Холмсу. Затем он отправился в дальний угол комнаты, где в самом разгаре была игра в домино и в метание дротиков. Для вида понаблюдав несколько минут за игрой, он уселся за пустой дальний столик. Через какое-то время нам удалось отключиться от общей беседы, и мы присоединились к нему.

Сержант заговорил охрипшим от волнения голосом:

— Ещё одно убийство. Уоллеса Диккенса из Лидда нашли мёртвым в канаве. Последний, с кем его видели, другой ваш подозреваемый, Фред Митчел, твердит, что ничего не знает: они, мол, расстались, и он вернулся домой один. Сколько ещё будет убийств, прежде чем мы сможем покончить со всем этим?

— Не знаю, — устало ответил Шерлок Холмс. — Мы близки к развязке. Проблема состоит в нахождении улик, улик, связанных не с делом о контрабанде, а с делом об убийстве. Мы можем начать действия против контрабандистов завтра утром. Я послал сообщение мистеру Мору с просьбой объединить силы таможенников и полиции. Нам будут нужны дополнительные люди, чтобы организовать рейд на тайный склад и арестовать всех по вашему списку. Когда мы возьмём всех под стражу, кто-нибудь обязательно начнёт говорить.

— Тогда наконец мы сможем возбудить дело, — произнёс сержант со вздохом облегчения. — Но что за проблема с уликами по поводу убийства?

Я надеялся, что смогу раскрыть убийство Эдмунда Квалсфорда до наступления завтрашнего дня. Если бы это удалось, с остальными убийствами тоже не было бы проблем. Но у меня по-прежнему нет никаких улик.

— А разве не один и тот же человек совершил все три убийства?

— Да, я пришёл к такому же выводу, сержант. Если бы я мог действовать быстрее, я бы спас две жизни. Это дело не относится к моим самым выдающимся. Я сделал ошибку, раскрывшись раньше времени. Несомненно, одному из главарей была известна моя репутация, и банда восприняла моё присутствие как угрозу своему существованию.

— Не важно, — угрюмо проговорил сержант. — Вы спасли бы их только для тюрьмы. Некоторым родственникам предпочтительнее видеть их мёртвыми.

После того как сержант ушёл, Шерлок Холмс обратился ко мне:

— Портер, мы совсем забыли о мисс Квалсфорд. В конце концов, она является нашей клиенткой. Если бы она жила поблизости, мы бы поддерживали с ней постоянную связь, возможно, у неё есть для нас ценная информация. Очень неудобно, что она остановилась в Рее. Мы должны отчитываться перед ней. Не могли бы вы написать ей?

— Что я должен ей сообщить? — спросил я.

— Сообщите о том, что произошло. Конечно, её не обрадует известие о том, что мы выявили связь её брата с огромной бандой контрабандистов, но она должна быть в курсе. Пусть она знает и о том, что в этом нет никакого сомнения. Мы уже установили личности членов группы и предполагаем арестовать их всех в течение нескольких дней. Убийство её брата наверняка связано с деятельностью контрабандистов. Однако мы пока не располагаем уликами относительно того, кто из них его убил. Я достаточно верно обрисовал ситуацию?

Я ответил, что да.

— Ещё раз спросите у мисс Квалсфорд о связях её брата. Перечислите те имена, которые выявил сержант Донли. Нам необходимо знать, какие взаимоотношения были между этими людьми и её братом, не враждовали ли они. Если она сможет вспомнить хоть один случай, это поможет нам закрыть дело. Попросите её внимательно подумать над каждым из имён. До сегодняшнего дня она была уверена в том, что никто не желал её брату зла. И возможно, поэтому не пыталась напрячь свою память. Подчеркните, что кто-то всё же желал ему зла, и весьма вероятно, это один из тех, чьи имена находятся в списке. Может быть, память ей что-нибудь и подскажет.

— Очень хорошо, — ответил я.

— Когда кончите, принесите письмо ко мне в комнату. Я буду составлять телеграмму. Джо отвезёт письмо и телеграмму в Рей.

Однако меня прервали. Вернулся сержант Донли. Мы вместе бросились к Шерлоку Холмсу, и запыхавшийся сержант заявил:

— Ральф, конюх Квалсфордов, принёс мне записку от Лариссы. Пропала Дорис Фаулер. Вы полагаете, её тоже убили?

— Нет, я так не полагаю, — ответил Шерлок Холмс. — Возможно, она просто где-то бродит. После смерти Эдмунда она немного не в себе. Мы говорили с ней всего один раз, и она заявила, что именно она убила Эдмунда.

Поделиться:
Популярные книги

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Восход. Солнцев. Книга IX

Скабер Артемий
9. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IX

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит