Шерлок Холмс и дело о крысе (сборник)
Шрифт:
Паровоз зашипел и загрохотал, сбавляя ход. Когда клубы пара рассеялись, открылась дверь королевского вагона и на перрон шагнул Вильгельм Готтсрейх Сигизмунд фон Ормштейн, король Богемии.
Возможно, вы слышали о том, что Шерлок Холмс уже встречался с королем Богемии несколько лет назад, когда монарху понадобилась помощь сыщика в розысках компрометирующего фотоснимка с его бывшей любовницей. Эта дама, несравненная Ирэн Адлер, оставила неизгладимый след в сердце Шерлока Холмса. Для него она навсегда осталась «этой женщиной». То расследование описано
Холмс прекрасно осознавал, что, если его узнает король Вильгельм, ему будет грозить смертельная опасность. Однако с момента последней встречи прошло около семи лет, к тому же король тогда потряс сыщика редкостным высокомерием, свойственным некоторым великим мира сего. Это качество не позволяло им замечать и запоминать кого-либо и что-либо, не соответствующее их рангу.
Двое двинулись навстречу друг другу по красной дорожке.
– Какой сюрприз и какое удовольствие видеть тебя здесь, Рудольф! До меня дошли слухи о твоем нездоровье, но вот ты здесь!
– Никогда не стоит верить слухам, особенно о королевских особах. Кто как не ты должен об этом знать. Помнится, я тоже что-то слышал о тебе и об одной американской даме.
Вильгельм рассмеялся:
– Правда-правда. Мы излюбленная мишень для сплетен. Но скажи же мне, где красавица Флавия?
– Она ждет нас в Стрельсо.
– Прекрасно. Рудольф, ты же должен понимать, что настоящей причиной моего визита сюда было желание ее увидеть! Я настаиваю на том, чтобы она все танцы оставила для меня. – Он снова от души рассмеялся, и все его крупное тело задрожало в такт.
Холмс вежливо улыбнулся в ответ.
Король бросил вопрошающий взгляд на Руперта.
– Позволь представить тебе одного из подающих надежды дворян. Это граф Руперт Хентзосский, мой ближайший советник и соратник.
Руперт сделал шаг вперед и слегка поклонился.
– Добрый день, граф.
– Ваше величество, – подобострастно ответил Руперт.
– Ну-с, господа, давайте же поднимемся в вагон. Стоит немного перекусить, прежде чем мы доберемся до столицы.
Трое мужчин вошли в вагон и, пройдя мимо двух охранников, вооруженных парадными алебардами, попали в одно из самых роскошных в мире купе. Оно было отделано панелями из красного дерева, украшено драпировками из бархата и роскошными индийскими коврами. Там Холмсу и графу представили Бориса Глазанова, министра иностранных дел Богемии, высокого лысеющего человека в роскошном сюртуке.
– Присаживайтесь, господа, – весело предложил король Вильгельм, обрушиваясь в устрашающих размеров кресло.
Он потянулся и позвонил в маленький колокольчик. Немедленно появился слуга и подал напитки из бара, находившегося там же, в купе.
Руперт ни на шаг не отходил от Холмса, не забывая создавать видимость исключительного внимания и раболепия.
С резким рывком и громким треском королевский поезд тронулся прочь от приграничной заставы.
– Сколько нам ехать до Стрельсо? – спросил Вильгельм.
– Около часа, – подал голос Руперт.
– О! – воскликнул, оживившись, король Богемии. – Как раз хватит, чтобы сыграть в карты! Что скажете, господа?
Вопрос был явно риторическим, и вскоре карточный столик был уже готов. Король Вильгельм сдал карты.
Холмсу такой поворот событий был только на руку, поскольку избавлял от опасности быть втянутым в разговоры на какие-либо щепетильные темы, будь то политика или дела королевских домов. Он понимал, что пока будет позволять королю Вильгельму выигрывать, тот будет играть дальше, возможно до самого прибытия на вокзал Стрельсо.
Прошло минут пятнадцать от игры, как постучался и вошел глава богемской стражи. Король Вильгельм взглянул на него с явным раздражением.
– Что такое? – потребовал он объяснений.
– Ваше величество, в наш поезд сел глава руританского пограничного гарнизона и просит личной аудиенции с королем Рудольфом, – тихо произнес офицер.
– Проклятье, мы на середине партии!
Холмс был озадачен этой просьбой, но виду никакого не подал.
– Ничего серьезного, я надеюсь. Ведь он может подождать? – со смехом сказал он.
– Командир настаивает на том, что дело крайне срочное и важное, ваше величество, – продолжил офицер.
– Ну ладно, ладно, я с ним встречусь. Вы простите мне минутное отсутствие, Вильгельм?
Холмс поднялся, чтобы идти, и Руперт встал вслед за ним.
– О нет, вы никуда не пойдете, – недовольно, но с тем же смехом возразил король Богемии. – Я не позволю остаться и без второго игрока. Вы же в состоянии справиться со своим начальником гарнизона в одиночку, Рудольф?
Руперт заколебался. Его положение было довольно рискованным, и он бросал на Холмса сердитые взгляды, а тот делал вид, будто не замечал их.
– Идите же, Рудольф, и скорее возвращайтесь! – потребовал король Вильгельм, которому не терпелось продолжить игру.
Холмс вышел из купе и пошел следом за богемским офицером. Они вышли в следующий вагон.
– Ваше величество, ваш начальник гарнизона ожидает вас в этом купе, – сказал он наконец, кивая на дверь и намереваясь вернуться на свой пост.
Холмс открыл дверь, вошел и в следующий момент понял, что шторы на окнах купе опущены, дверь захлопнута за ним и он погружен в полную темноту. Холмс быстро обернулся, чтобы взяться за дверную ручку, но прежде чем он успел это сделать, кто-то схватил его сзади: вокруг шеи обвилась чья-то рука и кожа ощутила прикосновение острого лезвия.
– Итак, – послышался чей-то голос, – кто ты? Ты не король Рудольф, это я знаю точно. Быстро говори, кто ты такой, иначе я тебя убью.
Ситуация, в которой оказался Шерлок Холмс, стала для него полной неожиданностью: его захватил неизвестный и приставил нож к горлу. Среди возможных непредвиденных обстоятельств, которые могли произойти во время того, как он выдавал себя за Рудольфа Рассендила, продуманных и учтенных во всеобъемлющем плане сыщика, подобный поворот даже не приходил ему на ум.