Шестое правило обольщения
Шрифт:
Сегодня Клэр была в шортах для бега, футболке и спортивной трикотажной рубашке, завязанной вокруг талии. Куинн сорвал с себя куртку. Откуда он мог знать, что придется бежать? Хорошо хоть, что он в кроссовках.
Клэр остановилась у светофора, продолжая бег на месте. Куинн замер в пяти метрах позади нее. Загорелся зеленый, и она перебежала через дорогу, мельком взглянув через плечо. Затем внезапно повернулась.
– Вы могли бы бежать рядом с нами, – сказала она, остановившись перед ним. Собака прыгала вокруг них и лаяла. –
– Вы считаете это командой? Сидеть, – строго приказал он.
Собака немедленно села и растянула губы в улыбке, подметая хвостом землю.
Клэр даже остановилась от удивления.
– Как вам удалось? А ты предатель, – сказала она Рейзу. – Ты маленький предатель. Меня ты никогда не слушаешься.
– Потому что вы говорите «Ну перестань». – Куинн попытался передразнить Клэр. – Хороший пес Рейз, – сказал он, погладив его по голове. – Давно он у вас?
– Нет. Я взяла его из приюта для бродячих собак.
Они побежали дальше, поднимаясь на холм, по меркам Сан-Франциско не очень крутой.
– Вы спасли ему жизнь, – сказал Куинн, не удивившись ее поступку.
– А он спас мою. Мы нужны друг другу.
Почему в ее жизни были тяжелые времена? Из-за смерти родителей? А возможно, из-за сестры? Люди часто не могут видеть правду о своей семье. Куинн испытал это на себе, и ему было ясно, что Клэр столь же чиста и наивна, как и он когда-то, раз она добровольно пошла работать в банк крови и плазмы в благодарность за недолгое время, проведенное с умирающей матерью. Она учила маленьких детей, спасла от уничтожения бродячую собаку… и слепо верила в невиновность сестры.
Но в то же время было трудно представить, что Дженнифер могла уговорить или заставить Клэр совершить нечестный поступок. Клэр только казалась мягкой. Вчера вечером она показала свой твердый характер. Но зачем она стала блондинкой? Зачем надела кожаную юбку и обтягивающую блузку?
Куинн не мог поверить, что это была идея Клэр. Значит, Дженнифер использовала сестру, чтобы ускользнуть от наблюдения.
Он перестал задавать себе вопросы, на которые не мог ответить, и сосредоточился на беге. Он давно не тренировался на открытом воздухе, потому что дома у него был спортзал. Да и свободного времени почти не оставалось. Даже свидания у него были с женщинами, которые много работали и знали цену времени.
И женщины быстро заканчивали отношения, считая Куинна слишком серьезным.
На обратном пути Куинн увидел двух мужчин, стоящих возле дома Клэр.
Она перешла на шаг. Куинн тоже. Рейз залаял.
– Фу! – приказал Куинн. Собака умолкла, затем с обожанием посмотрела на Куинна. Клэр тяжело вздохнула. – Собаки любят дисциплину, – пояснил Куинн. – А Рейз, видно, когда-то прошел курс дрессировки.
Клэр посмотрела на мужчин.
– Это ваши друзья?
– Я их знаю.
– Привет, Джерард, – приветствовал Куинна один из мужчин.
– Привет, Сантос, – ответил Куинн.
Сантос был тем самым агентом, который следил за Дженнифер и был ею замечен.
– Мы готовы это взять, – сказал Сантос.
– Полагаю, что мне следует остаться, – сказал Куинн. – Это Клэр Уинстон.
– Мисс Уинстон, я Питер Сантос из офиса окружного прокурора. Мы можем войти?
Когда все протиснулись в холл, Сантос протянул Клэр бумагу. Рейз заскулил.
– Я сейчас вернусь, – сказала Клэр, не взяв документ. – Только запру собаку в кухне.
Когда она возвратилась, то выглядела спокойной. Сантос передал ей бумагу.
– У меня есть ордер, мисс Уинстон.
– Что за ордер?
– Требование, чтобы вы выдали записку, которую вам оставила ваша сестра, Дженнифер Уинстон.
Клэр взглянула на Куинна. Ему было видно, как ей больно. Из-за него записка больше не будет частной – ее увидит окружной прокурор, да и не он один.
– Потребовалось трое мужчин, чтобы принести мне одну бумажку и забрать другую?
Клэр начала читать. Сантос переминался с ноги на ногу.
– Мисс Уинстон, – через некоторое время произнес Сантос. – Там говорится, что…
– Я умею читать.
Она открыла ящик стола, вынула клочок бумаги и протянула ему.
Сантос прочитал записку и передал ее Куинну.
Дорогая Клэр. Я сделала то, о чем ты просила. Я свяжусь с тобой. Люблю, Джен.
– Что это означает? – спросил Сантос. – О чем вы ее просили?
– Накануне вечером я дала ей крайний срок, чтобы найти себе жилье в другом месте.
– Почему?
– Она жила здесь достаточно долго.
– Ее автомобиль находится в вашем гараже.
– Я не могу этого объяснить. Полагаю, она вернется за ним.
– Вы осветлили волосы.
Она подняла брови. Куинн решил, что она выглядит великолепно – надменная и холодная. Вот тебе и мягкая, добрая учительница!
– Ну и что? – спросила Клэр.
– Теперь вы очень похожи на нее. Вы притворились вашей сестрой, мисс Уинстон, чтобы она могла скрыться?
– В соответствии с вашим ордером я обязана отдать вам записку. И я ответила на вопросы, на которые отвечать не обязана. Вам пора удалиться. – Клэр жестом указала на дверь. Куинн отступил в сторону, пропуская Сантоса и его спутника. – Вы тоже уходите, мистер Джерард.
– Я хотел бы побеседовать с вами, – сказал Куинн.
– Мне не о чем с вами разговаривать.
– А мне надо вам кое-что сказать. Я буду стоять здесь, у открытой двери. – Куинн вытянул визитную карточку из кожаного бумажника и передал ей. – Моя работа для окружного прокурора закончена, потому что ваша сестра уехала и я не могу больше следить за ней. С этого момента у нас с вами частное дело. Все останется строго между нами.
– Вы знали, что они будут ждать нас, – сказала она обвиняющим тоном.