Шевалье д'Арманталь
Шрифт:
Эско — французское название реки Шельды, протекающей на территории современных Франции, Бельгии и Нидерландов.
Вуазен, Даниель Франсуа (1654-1717) — министр в конце царствования Людовика XIV, канцлер, хранитель печатей; ставленник Ментенон.
…партия побочных наследников… — Имеются в виду сторонники побочных детей Людовика XIV от его фаворитки Монтеспан — герцога Луи Опоста дю Мен (1670-1736) и графа Луи Александра де Тулуз (1678-1737). Людовик XIV узаконил их, дал фамилию Бурбонов, признал принцами королевского дома и наследниками престола
Интендант — в королевской Франции чиновник, которому поручалась какая-либо отрасль управления.
Летелье (Телье), Мишель (1648-1719) — иезуит, духовник Людовика XIV в последние годы его жизни; имел большое влияние на короля.
Сен-Сир — школа для дочерей бедных дворян, основанная Ментенон в 1686 г. После смерти Людовика XIV Ментенон удалилась в Сен-Сир, где и умерла.
Лукреций (Тит Лукреций Кар, ок. 99-55 до н.э.) — древнеримский философ и поэт, материалист и атеист, автор философской поэмы «О природе вещей».
Пале-Рояль (Королевский дворец) — был построен в Париже в 1629-1639 гг. кардиналом Ришелье и первоначально назывался «Дворец кардинала». Ришелье завещал его Людовику XIII; после того, как Людовик XIV подарил его своему брату, стал резиденцией герцогов Орлеанских.
Корнель, Пьер (1606-1684) — французский драматург.
Ришелье, Арман Жан дю Плесси, герцог де (1585-1642) — крупнейший французский государственный деятель, с 1624 г. первый министр Людовика XIII, фактический правитель государства; уделял много внимания литературе и искусству; пьеса «Мирам» (1641), опубликованная под именем французского писателя Ж.Демаре де Сент-Сорле-на (1596-1676), частично написана им.
Люлли, Жан Батист (Джованни Батиста, 1632-1687) — французский композитор, по рождению итальянец, основоположник французской классической оперы.
Кино, Филипп (1635-1688) — французский поэт и драматург, пользовавшийся в 60-х гг. XVII в. большой известностью, автор либретто опер Люлли.
Пастораль — жанр художественных произведений, распространенных в Европе в XIV-XVIII вв. Для пасторали было характерно идиллическое изображение сельской жизни, а также лесных божеств.
…предстал перед парламентом… — Парламентами во Франции в средние века назывались высшие суды, из которых каждый имел свой округ. Наибольшее значение имел парижский парламент, обладавший некоторыми политическими правами (в частности, правом регистрации, внесения королевских указов в свои книги, без чего указы не могли иметь законной силы, или их отмены). В парламенте, кроме профессиональных юристов, по мере надобности заседали также принцы королевского дома и лица, принадлежащие к высшей светской и духовной знати.
Бастилия — первоначально крепость в окрестностях Парижа, известна с XIV в.; позднее вошла в черту города. С конца XV в. — тюрьма для государственных преступников. Разрушена в начале Великой Французской революции.
Канильяк, Филипп (1669-1725) — придворный и друг герцога Филиппа Орлеанского.
Ментор —
Имя Ментора стало популярно во Франции после выхода в 1699 г. романа «Приключения Телемака» французского писателя и педагога, епископа г. Камбре Франсуа де Салиньяка Фенелона (1651-1715).
…так от чего же нам не сделать его пэром в своем семействе?.. — В этой фразе Ришелье обыгрывается одинаковое звучание французских слов «pair» и «реге». Первое означает «пэр» — звание представителей высшей аристократии, составлявших особую корпорацию. Второе — «отец». Герцог предлагает помирить Парабера с его женой, сделать его «отцом семейства».
Шамбертен, романе — сорта бургундских вин.
Юксель, Никола де Бле, маркиз д (1652-1730) — французский военачальник и дипломат, маршал Франции, председатель совета по иностранным делам, с 1718 г. член совета регентства.
Дюбуа, Гийом (1656-1723) — французский государственный деятель и дипломат, впоследствии кардинал; воспитатель герцога Орлеанского, соучастник его похождений, ловкий царедворец и неразборчивый в средствах политик.
Саламанка — город в Испании, известный своим университетом, основанным в XIII в.
Бакалавр — в старину первая ученая степень в западно-европейских университетах.
Лиценциат — в средневековых университетах преподаватель, получивший право читать лекции до защиты докторской диссертации.
Сивиллы (сибиллы) — легендарные прорицательницы древности. Наиболее известна Кумекая сивилла, которой приписываются «Сивиллины книги» — сборник изречений и предсказаний, служивших в Древнем Риме для официальных гаданий. Кумы — город, греческая колония в Италии, основанная в VIII в. до н.э.
«Энеида» — эпическая поэма древнеримского поэта Вергилия (Публия Вергилия Марона, 70-19до н.э.), в которой описываются странствия и приключения Энея, одного из героев Троянской войны.
…Лицом к лицу, как Моисей с Господом Богом. — Моисей (кон. XVI-XV вв. до н.э.) — библейский пророк, автор нескольких книг Библии, предводитель и законодатель еврейского народа» освободивший его от египетского пленения. Согласно библейским преданиям, Моисей несколько раз лицезрел Бога и получал от него наставления, законы и заповеди.
Стикс — в древнегреческой мифологии река в подземном царстве, водами которой клялись боги.
Бранкас, Луи, герцог — французский аристократ.
Брольи — здесь, очевидно, имеется в виду герцог Франсуа Мари де Брольи (1671-1749) — французский военачальник и дипломат, с 1734 г. маршал Франции.
Грифоны — в античной мифологии крылатые львы с орлиными головами.
…мы будем не более горды, чем Магомет со своей горой… — Дюма здесь перефразирует известное выражение, по-видимому, восточного происхождения: «Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе».