Шопоголик и брачные узы
Шрифт:
Беда в том, что у меня недостает мужества снова поднять эту тему. Я даже не осмелилась рассказать ей о сегодняшней вечеринке. Она только расстроится и скажет — уж не думает ли Элинор, что мы недостаточно хороши для вечеринки в честь помолвки? Или что-нибудь в этом духе. И я почувствую себя еще более виноватой. Надо найти способ так преподнести маме эту идею, чтобы она с ходу не разобиделась. Может, потолковать сначала с Дженис… Расскажу ей про голливудских звезд…
Взрыв смеха где-то поблизости выводит меня из раздумий, и я обнаруживаю, что стою в полном одиночестве. Озираюсь
Я вспоминаю, что где-то здесь должен быть Дэнни, и вглядываюсь в толпу. Я приглашала и Эрин с Кристиной, но они все еще были по уши в работе, когда я уходила из «Берниз». Надеюсь, попозже они появятся.
Ну же, я должна с кем-нибудь пообщаться! Хоть с Элинор. Не то чтобы это была самая желанная компания, но, может, она по крайней мере знает, не пришел ли уже Люк. Я как раз проталкиваюсь мимо группы женщин в черных туалетах от Армани, когда до меня доносится чей-то голос:
— А невесту вы знаете?
Я замираю, прикидываясь, будто вовсе и не подслушиваю.
— Нет. Кто-нибудь знает?
— Где они живут?
— Где-то в Вест-Виллидж. Но они, кажется, переезжают в этот дом.
Что такое? Куда мы переезжаем?!
— В самом деле? Я думала, сюда въехать невозможно.
— Только если вы не родня Элинор Шерман! — Женщины с веселым смехом растворяются в толпе, а я тупо смотрю на лепные завитушки на стене.
Что они себе в головы втемяшили? Я в жизни сюда не перееду. Ни за что.
Я бесцельно брожу еще несколько минут, раздобыв бокал шампанского и стараясь сохранять на лице беззаботную улыбку. Но она все время норовит растаять. Совсем не так я представляла себе празднование нашей помолвки. Сначала меня не пускает цербер у двери. Потом выясняется, что я ни с кем не знакома. И наконец, из угощений тут только низкокалорийные, насыщенные протеином кусочки рыбы, — и то официанты будут шокированы, если вы и в самом деле проглотите хоть один.
Я невольно с легкой тоской вспоминаю вечеринку в честь помолвки Тома и Люси. Конечно, такого размаха там не было. Дженис приготовила большую чашу пунша, мы устроили барбекю, а Мартин спел «Ты одинок сегодня вечером» под караоке. И все же… По крайней мере, это было весело. И я знала почти всех гостей. Уж точно больше, чем здесь…
— Бекки! Что это ты прячешься? — Слава богу, Люк. Ну где его носило?
— Люк! Наконец-то! — Я бросаюсь к нему и вскрикиваю от радости, заметив рядом с Люком лысоватого человека средних лет; он приветливо улыбается мне. — Майкл! — И я крепко сжимаю его в объятиях.
Майкл Эллис — один из самых моих любимых людей во всем мире. Он обосновался в Вашингтоне,
— Люк говорил, что ты, возможно, придешь, — искренне радуюсь я.
— Думаешь, я бы такое пропустил? — Майкл подмигивает. — Мои поздравления! — Он поднимает бокал. — Знаешь, Бекки, держу пари, ты жалеешь, что не приняла мое предложение насчет работы. В Вашингтоне у тебя были бы реальные перспективы. А вместо этого… — Он покачивает головой. — Только посмотри, как все обернулось. Потрясающая работа, такой мужчина, свадьба в «Плазе»…
— Кто тебе сказал про «Плазу»? — в изумлении спрашиваю я.
— Да все! Похоже, затевается грандиозная вечеринка, да?
— Ну… — Я застенчиво пожимаю плечами.
— Как мама, в восторге?
Я припадаю к шампанскому, чтобы увильнуть от ответа.
— Сегодня, смотрю, ее нет?
— Нет. Ей же так далеко ехать! — Смех у меня получается неестественный, и следующим глотком я осушаю свой бокал.
— Я принесу тебе еще, — говорит Люк, — и найду мать. Она спрашивала, где ты… Я только что попросил Майкла быть моим шафером, — добавляет он, прежде чем отойти. — По счастью, он согласился.
— Правда? — восхищаюсь я. — Фантастика! Лучше не бывает, правда?
— Неправда! — Майкл хохочет, запрокинув голову. — Несколько лет тому назад мои друзья надумали, чтобы я их поженил, Я подключил кое-какие связи, и меня назначили священником.
— Думаю, из тебя получился отличный пастор! Падре Майкл. Люди будут ломиться к тебе в церковь.
— Пастор-атеист. И полагаю, что не первый. — Майкл делает глоток шампанского. — Так как дела на торговом фронте?
— Отлично, спасибо.
— Знаешь, я рекомендую тебя каждому встречному. «Нужна одежда — обращайтесь к Бекки Блумвуд в „Берниз“». Я это всем говорю — помощникам, официантам, бизнесменам, прохожим на улице…
— А я все удивляюсь, откуда берется эта странная публика, — улыбаюсь я.
— Если серьезно, я хотел попросить об одном маленьком одолжении. — Майкл слегка понижает голос. — Буду признателен, если ты поможешь моей дочери Деборе. Она только что порвала со своим парнем, и, боюсь, сейчас у нее та самая черная полоса. Я сказал ей, что знаю кое-кого, кто может поправить дело.
— Само собой. — Я тронута. — Буду рада помочь.
— Только не разори ее. Она живет на адвокатское жалованье.
— Постараюсь не разорить! — смеюсь я. — А как насчет тебя?
— Считаешь, мне нужна помощь?
— Честно говоря, ты и так выглядишь что надо. — Я киваю на его темно-серый костюм. Уверена, сдача с трех тысяч долларов была небольшая.
— Всегда стараюсь приодеться, если мне предстоит встреча с красивыми людьми. — Майкл с явным удовольствием обводит глазами собравшихся, и я слежу за его взглядом. Поблизости самозабвенно, без умолку трещат шесть женщин средних лет. — Ваши друзья?
— Не совсем, — признаюсь я. — Вообще-то я мало кого здесь знаю.