Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2
Шрифт:
на кашчин мрийате тавад
йавад аста-ихантаках
этад-артхам хи бхагаван
ахутах парамаршибхих
ахо нри-локе пийета
хари-лиламритам вачах
на — не; кашчит — всякий; мрийате — умрет; тават — пока; йават — так же долго; асте — присутствует; иха — здесь; антаках — тот, кто служит причиной конца жизни; этат — по этой; артхам — причине; хи — несомненно; бхагаван — представителя Господа; ахутах — пригласили; парама-ришибхих — великие мудрецы; ахо — увы; нри-локе — в человеческом обществе; пийета — пусть же они пьют; хари-лила — о трансцендентных играх Господа; амритам — нектар бессмертия; вачах — повествования.
Пока Йамараджа, который несет смерть каждому, присутствует здесь, никто не встретится со смертью.
КОММЕНТАРИЙ: Никому из людей не нравится умирать, но никто не знает, как избежать смерти. Самое верное средство избежать ее — приучить себя слушать повествования о нектарных играх Господа, последовательно излагаемых в «Шримад-Бхагаватам». Поэтому здесь дается совет: любому человеку, желающему освободиться от смерти, следует принять образ жизни, который рекомендуют риши во главе с Шаунакой.
мандасйа манда-праджнасйа
вайо мандайушаш ча ваи
нидрайа хрийате нактам
дива ча вйартха-кармабхих
мандасйа — ленивых; манда — ничтожного; праджнасйа — разума; вайах — возраст; манда — короткой; айушах — продолжительности жизни; ча — и; ваи — точно; нидрайа — сном; хрийате — проходят; нактам — ночь; дива — день; ча — также; вйартха — впустую; кармабхих — действиями.
Ленивые люди с ничтожным разумом, чья жизнь коротка, ночью спят, а днем занимаются деятельностью, лишенной смысла.
КОММЕНТАРИЙ: Неразумные люди не знают истинной ценности человеческой формы жизни. Человеческая форма — это особый дар материальной природы, которым она иногда награждает живое существо, проходящее у нее курс повиновения строгим законам страданий. Это шанс достичь высшего блага жизни, то есть освобождения от пут повторяющихся рождений и смертей. Разумный человек бережно относится к этому ценному дару, прилагая все усилия к тому, чтобы вырваться из этих пут. Но люди, не обладающие сильным разумом, ленивы и неспособны оценить дар человеческого тела, позволяющий достичь освобождения из материального рабства. Их больше интересует так называемое развитие экономики, и они всю свою жизнь тяжко трудятся только ради удовлетворения чувств бренного тела. По закону природы, чувственные наслаждения доступны и низшим животным, таким образом, человеку также отпущено определенное количество чувственных наслаждений в соответствии с его прошлой и нынешней жизнью. Но нужно обязательно постараться понять, что удовлетворение чувств не является конечной целью человеческой жизни. В этом стихе говорится, что в течение дня человек работает «впустую», так как его цель — не что иное, как чувственное наслаждение. Никчемность деятельности человека особенно заметна в больших городах и промышленных центрах. В них так много вещей, созданных человеческой энергией, но все это предназначено для удовлетворения чувств, а не для освобождения из материального рабства. А ночью, после тяжелого трудового дня усталый человек или спит, или занимается сексом. Такова программа материалистической цивилизованной жизни для не слишком разумных людей. Поэтому о них здесь говорится как о ленивых, неудачливых людях, чья жизнь скоротечна.
сута увача
йада парикшит куру-джангале 'васат
калим правиштам ниджа-чакравартите
нишамйа вартам анатиприйам татах
шарасанам самйуга-шаундир ададе
сутах увача — Сута Госвами сказал; йада — когда; парикшит — Махараджа Парикшит; куру-джангале — в столице империи Куру; авасат — жил; калим — симптомы века Кали; правиштам — вторглись; ниджа-чакравартите — в подчиненные ему земли; нишамйа — услышав; вартам — эту новость; анати-прийам — не очень приятную; татах — затем; шарасанам — свой лук и стрелы; самйуга — получив возможность начать; шаундих — военные действия; ададе — взял.
Сута Госвами сказал: Пока Махараджа Парикшит жил в столице империи Куру, в его государство начали проникать признаки века Кали. Узнав об этом, он не счел эту новость слишком приятной. Это, однако, давало ему возможность сразиться. Он взял лук и стрелы и приготовился к военным действиям.
КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Парикшит так совершенно управлял государством, что мог спокойно оставаться в своей столице. Но он получил известие о том, что признаки века Кали уже проявились в его государстве, и эта новость ему не понравилась. Каковы признаки века Кали? Это 1) недозволенная связь с женщинами, 2) мясоедение, 3) употребление одурманивающих средств, 4) получение удовольствия от азартных игр. Век Кали буквально означает «век раздоров», и вышеупомянутые четыре признака служат главной причиной всех раздоров в человеческом обществе. Махараджа Парикшит узнал, что у некоторых жителей его государства уже проявились эти симптомы, и он хотел принять срочные меры, чтобы искоренить эти причины беспокойства в обществе. Это означает, что, по крайней мере до правления Махараджи Парикшита, такие явления в общественной жизни были практически неизвестны, и как только они начали появляться, он решил искоренить их. Новость была неприятна ему, но в некотором смысле и радовала, поскольку Махараджа Парикшит получил возможность сражаться. Ему не нужно было воевать с малыми государствами, так как все мирно подчинялись ему. Но злодеи Кали-юги дали возможность проявиться его воинственному духу. Совершенный царь-кшатрий всегда радуется, получая возможность сражаться, как радуется спортсмен, получив возможность выступить в спортивном состязании. То, что в век Кали появление таких признаков предопределено, еще ничего не доказывает. Мол, если это предопределено, то зачем тогда готовиться к борьбе против них? Такие возражения можно услышать только от ленивых и неудачливых людей. То, что в сезон дождей идет дождь, предопределено, и все же люди заранее принимают меры к тому, чтобы уберечься от него. Аналогично этому, и в век Кали упомянутые признаки, несомненно, должны появиться в общественной жизни, но долг правительства — оберегать граждан от общения с представителями века Кали. Махараджа Парикшит хотел наказать злодеев, погрязших в пороках, свойственных веку Кали, и тем самым спасти невинных, которым религиозная культура привила чистые привычки. Царь обязан оказывать такую защиту, и Махараджа Парикшит был абсолютно прав, приготовившись к сражению.
сваланкритам шйама-туранга-йоджитам
ратхам мригендра-дхваджам ашритах пурат
врито ратхашва-двипапатти-йуктайа
сва-сенайа дигвиджайайа ниргатах
су-аланкритам — на замечательно украшенной; шйама — черными; туранга — лошадьми; йоджитам — запряженной; ратхам — колеснице; мрига-индра — льва; дхваджам — с флагом; ашритах — под защитой; пурат — из столицы; вритах — в окружении; ратха — колесничих; ашва — кавалерии; двипапатти — слонов; йуктайа — так снаряженный; сва-сенайа — вместе с пехотой; дигвиджайайа — с целью завоевать; ниргатах — выехал.
Махараджа Парикшит взошел на колесницу, запряженную вороными лошадьми. Его флаг был отмечен знаком льва. Таким образом украшенный, окруженный колесницами, кавалерией, слонами и пешими воинами, он покинул столицу, чтобы завоевать все стороны света.
КОММЕНТАРИЙ: В отличие от своего деда Арджуны, Махараджа Парикшит запрягал свою колесницу не белыми, а вороными лошадьми. Он украсил свой флаг знаком льва, а флаг его деда был отмечен знаком Хануманджи. Выезд царя, подобный процессии Махараджи Парикшита, окруженного богато украшенными колесницами, конницей, слонами, пехотинцами и оркестром, не только радует глаз, но и является признаком культуры, которая заботится об эстетичности даже на поле боя.
бхадрашвам кетумалам ча
бхаратам чоттаран курун
кимпурушадини варшани
виджитйа джагрихе балим
бхадрашвам — Бхадрашва; кетумалам — Кетумала; ча — также; бхаратам — Бхарата; ча — и; уттаран — северные страны; курун — царство династии Куру; кимпуруша-адини — страна за северным склоном Гималаев; варшани — части Земли; виджитйа — покорил; джагрихе — взял; балим — силой.
Махараджа Парикшит покорил все части Земли — Бхадрашву, Кетумалу, Бхарату, северную страну Куру, Кимпурушу и другие и обложил их правителей данью.
КОММЕНТАРИЙ: Бхадрашва. Земля, расположенная недалеко от Меру Парваты и простирающаяся от Гандха-маданы Парваты до соленого океана. Описание этой варши содержится в «Махабхарате» («Бхишма-парва» 7.14–18). Ее описывал Дхритараштре Санджайа.
Махараджа Йудхиштхира также завоевал эту варшу, и провинция была включена в состав его империи. Махараджа Парикшит уже был провозглашен императором всех земель, которыми правил его дед, но когда он выехал из столицы, чтобы собрать дань с этих государств, ему все же пришлось утверждать свою власть над ними.