Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Шрифт:
кртйам ким атрасйа кхаласйа дживанам на ва амишам ча сатам вихимсанам
двайам катхам сйад ити самвичинтйа джнатвавишат тундам ашеша-дрг гхарих
кртйам ким– что делать; атра– в этой ситуации; асйа кхаласйа– этого завистливого демона; дживанам– оставаться живым; на– не должен; ва– также; амишам ча– и тех, кто невинны; сатам– преданных; вихимсанам– смерть; двайам– оба действия (убить демона
"Что же делать, как быть? Как убить этого демона и спасти Моих преданных одновременно?" Затем Хари, который прекрасно знал прошлое, будущее и настоящее, вошел в пасть завистливого демона.
КОММЕНТАРИЙ: Кришна известен как ананта-вирйа-сарваджна, потому что все известно Ему. Так как Он знает все совершенно, для Него не было трудно найти средства, которыми Он мог бы спасти мальчиков, и в то же время убить демона. Итак Он решил войти в пасть демона.
TEКСT 29
тада гхана-ччхада дева бхайад дха-хети чукрушух
джахршур йе ча камсадйах каунапас тв агха-бандхавах
тада– когда; гхана-чхадах– за облаками; девах– все полубоги; бхайат– почувствовали опасность, потому что Кришна вошел в рот демона; ха-ха– увы, увы; ити– таким образом; чукрушух– они воскликнули; джахршух– стали ликующими; йе– те; ча– также; камса-адайах– Kaмсa и другие; каунапах– демоны; ту– действительно; агха-бандхавах– друзья Агхасуры.
Когда это произошло, полубоги из под небес воскликнули, – "Увы! Увы!" Но друзья Агхасуры, подобные Камсе и прочим, неописуемо возликовали.
TEКСT 30
тач чхрутва бхагаван кршнас тв авйайах сарбха-ватсакам
чурни-чикиршор атманам тараса ваврдхе гале
тат– то восклицание ха-ха; шрутва– услышав; бхагаван– Верховная Личность Бога; кршнах– Господь Кришна; ту– действительно; авйайах– всегда непобедимый; са-арбха-ватсакам– вместе с мальчиками-пастухами и телятами; чурни-чикиршох– того демона, кто желал уничтожить их в желудке; атманам– Сам; тараса– немедленно; ваврдхе– увеличился; гале– в глотке (демона).
Когда Непобедимый Бхагаван услышал плач полубогов, Он немедленно вырос в размерах, чтобы вызволить Себя и Своих друзей из чрева демона, который хотел раздавить их в желудке.
КОММЕНТАРИЙ: Таковы действия Кришны. Паритранайа садхунам винашайа ча душкртам(Бг. 4.8). Увеличив Себя в глотке демона, Кришна задушил и убил его, и в то же время спас Себя и Своих спутников от неизбежной смерти, а также спас полубогов от скорби.
TEКСT 31
тато ’тикайасйа
пурно ’нтар-анге павано нируддхо мурдхан винирбхидйа виниргато бахих
татах– после того, Кришна увеличился в размерах; ати-кайасйа– большой демон тоже увеличил себя до большего размера; нируддха-маргинах– задохнулся от удушья; хи удгирна-дрштех– его глаза вылезли из; бхраматах ту итах татах– глаза и жизненный воздух метались во все стороны; пурнах– полностью заполненный; антах-анге– в пределах тела; паванах– жизненный воздух; нируддхах– остановился; мурдхан– отверстие на макушке головы; винирбхидйа– пройдя; виниргатах– вышел; бахих– наружу.
Затем, когда Кришна вырос в размерах, демон также увеличил свое тело. Тем не менее, его дыхание оборвалось, он задохнулся, и его глаза вылезли из орбит. Жизненный воздух демона стал метаться в поисках выхода, и в конце концов вышел через отверстие на макушке.
TEКСT 32
тенаива сарвешу бахир гатешу пранешу ватсан сухрдах паретан
дрштйа свайоттхапйа тад-анвитах пунар вактран мукундо бхагаван винирйайау
тена эва– через то брахма-рандхра, или отверстие в вершине головы; сарвешу– весь воздух в пределах тела; бахих гатешу– вышел; пранешу– жизненный воздух вместе с жизненной силой; ватсан– телята; сухрдах– друзья-пастухи; паретан– кто уже умерли внутри (демона); дрштйа свайа– взгляд Кришны; уттхапйа– вернул их назад к жизни; тат-анвитах– таким образом сопровождаемый ими; пунах– снова; вактрат– изо рта; мукундах– Верховная Личность Бога; бхагаван– Кришна; винирйайау– вышли.
После того, как улетучился жизненный воздух демона, Кришна окинул взглядом всех мертвых телят и пастушков и вернул их обратно к жизни. Затем Мукунда, который может дать любое освобождение, вышел из пасти демона вместе с друзьями и всеми телятами.
TEКСT 33
пинахи-бхоготтхитам адбхутам махадж джйотих сва-дхамна джвалайад дишо даша
пратикшйа кхе ’вастхитам иша-ниргамам вивеша тасмин мишатам диваукасам
пина– очень большой; ахи-бхога-уттхитам– вышедшее из тела змея, стремившегося только к материальным удовольствиям; адбхутам– очень удивительное; махат– большое; джйотих– сияние; сва-дхамна– самосветящееся; джвалайат– создав ослепительное; дишах даша– все десять направлений; пратикшйа– ожидая; кхе– в небе; авастхитам– пребывало; иша-ниргамам– пока Верховная Личность Бога, Кришна, не вышел; вивеша– вошло; тасмин– в тело Кришны; мишатам– при наблюдении; диваукасам– всех полубогов.