Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление
Шрифт:
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Процесс творения».
ГЛАВА ПЯТАЯ. Причина всех причин
нарада увача
дева-дева намас те 'сту
бхута-бхавана пурваджа
тад виджанихи йадж джнанам
атма-таттва-нидаршанам
нарадах увача — Шри Нарада сказал; дева — из всех полубогов; дева — о полубог; намах — почтение; те — тебе; асту — есть; бхута — бхавана — прародитель всех живых существ; пурва — джа — перворожденный; тат виджанихи — пожалуйста,
Шри Нарада Муни обратился к Брахмаджи: О главный из полубогов, о перворожденный творец всех живых существ, я в глубоком почтении склоняюсь перед тобой. Пожалуйста, открой мне трансцендентное знание, которое приводит к постижению истины об индивидуальной душе и Сверхдуше.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих еще раз подтверждает совершенство парампары — системы ученической преемственности. В предыдущей главе рассказывалось, как Брахмаджи, первое живое существо во вселенной, получил знание непосредственно от Верховного Господа и без искажений передал его своему ученику, Нараде. Нарада хотел постичь это знание, и Брахмаджи в ответ на его просьбу открыл его Нараде. Таким образом, вся система ученической преемственности заключается в том, чтобы задавать сведущему человеку вопросы, касающиеся трансцендентной науки, и со смирением внимать всему, что он говорит. Этот же метод рекомендуется и в «Бхагавад-гите» (4.2). Чтобы обрести трансцендентное знание, ученик, ищущий истину, должен обратиться к квалифицированному духовному учителю, предаться ему, со смирением задавать вопросы и служить ему. Знание, которое получает ученик, со смирением задавая вопросы своему учителю и служа ему, куда более действенно, чем знание, купленное за деньги. Духовный учитель, принадлежащий к цепи ученической преемственности, которая восходит к Брахме и Нараде, не требует от своих учеников денег. Чтобы познать природу индивидуальной души и Сверхдуши и понять характер их взаимоотношений, истинный ученик должен удовлетворить учителя своим искренним служением.
йад рупам йад адхиштханам
йатах сриштам идам прабх
о йат самстхам йат парам йач ча
тат таттвам вада таттватах
йат — какие; рупам — признаки проявления; йат — какое; адхиштханам — основание; йатах — откуда; сриштам — создан; идам — этот мир; прабхо — о мой отец; йат — в чем; самстхам — сохраняемый; йат — под чьим; парам — контролем; йат — каковы; ча — и; тат — этого; таттвам — признаки; вада — опиши же; таттватах — подлинно.
О мой отец, будь добр, достоверно опиши признаки проявленного мира. На чем он покоится? Как он создается, как поддерживается и под чьим надзором это происходит?
КОММЕНТАРИЙ: Вопросы Нарады Муни о том, что лежит в основе причинно-следственных связей этого мира, исполнены глубокого смысла. Атеисты в своих многочисленных доморощенных теориях вообще не затрагивают вопрос о законе причин и следствий. Между тем экспериментальные методы, которыми пользуются отрицающие существование Бога атеисты, бессильны объяснить природу проявленного мира и духовной души, несмотря на бесконечное множество теорий, порожденных их неистощимым умом. Однако Нараду Муни интересовали не теории возникновения вселенной, а факты.
Трансцендентная наука о душе и Сверхдуше включает в себя также знание о воспринимаемом чувствами мире и причине его сотворения. Любой разумный человек может различить в материальном мире три составные части, а именно: живых существ, проявленный мир и высшую власть, стоящую над всем этим. Разумному человеку понятно, что ни живое существо, ни материальный мир не могли возникнуть в результате случайного стечения обстоятельств. Симметричность творения и действующий в нем закон причины и следствия свидетельствуют о том, что за творением стоит разум, и человек, искренне стремящийся постичь истину, сможет понять, что является высшей причиной творения, обратившись с вопросами к тому, кому эта причина достоверно известна.
сарвам хй этад бхаван веда
бхута-бхавйа-бхават-прабхух
карамалака-вад вишвам
виджнанаваситам тава
сарвам — все; хи — несомненно; этат — это; бхаван — о почтенный; веда — знаешь; бхута — всего, что создано или рождено; бхавйа — всего, что будет создано или рождено; бхават — всего, что создается; прабхух — ты, владыка всего; кара — амалака — ват — подобно грецкому ореху, зажатому в руке; вишвам — вселенную; виджнана — аваситам — охватывает твое научное знание; тава — твое.
Дорогой отец, тебе известна эта наука, ибо все, что было создано в прошлом, будет сотворено в будущем, создается в настоящем, равно как и все, что уже есть во вселенной, ты держишь в своих руках, словно грецкий орех.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма — непосредственный творец проявленной вселенной и всего, что в ней есть, поэтому он знает все, что происходило, будет происходить и происходит во вселенной. Три составные части творения — живое существо, воспринимаемый чувствами мир и их повелитель — ни на минуту не прекращают своей деятельности; так было, есть и будет, и тому, кто непосредственно управляет этим, должно быть известно все о причинно-следственных связях этого мира, так же как человеку, держащему на ладони грецкий орех, известно все об этом орехе. Тот, кто непосредственно создает что-либо, должен знать, как он научился этому искусству, где взял материалы, как соединил их вместе и каким преобразованиям они подвергаются в процессе обработки. Брахма — первое живое существо во вселенной, и потому ему должно быть известно все об искусстве созидания.
йад-виджнано йад-адхаро
йат-парас твам йад-атмаках
эках сриджаси бхутани
бхутаир эватма-майайа
йат — виджнанах — источник знаний; йат — адхарах — под чьим покровительством; йат — парах — кому подчиняясь; твам — ты; йат — атмаках — в качестве кого; эках — один; сриджаси — создаешь; бхутани — живые существа; бхутаих — с помощью материальных элементов; эва — несомненно; атма — личность; майайа — энергией.
Дорогой отец, откуда ты почерпнул свои знания? Кто покровительствует тебе? Кому ты подчиняешься в своей деятельности? Каково твое истинное положение? Один ли ты своей собственной энергией создаешь все существа из материальных элементов?
КОММЕНТАРИЙ: Шри Нараде Муни было известно, что Господь Брахма обрел способность созидать ценой суровых аскез. Из этого он заключил, что существует кто-то, стоящий выше Брахмаджи, кто наделил его способностью созидать. Поэтому он и задал Брахмаджи все эти вопросы. Таким образом, заслуга всех великих научных открытий принадлежит не одним только ученым. Ученый познает вещи, которые уже существуют, и делает это с помощью своего изумительного мозга, созданного кем-то другим. Ученый может работать, используя дарованный ему мозг, однако сам он не в состоянии воссоздать собственный мозг или подобный ему. Таким образом, никто не в праве претендовать на роль независимого творца, и ничего не возникает само по себе, без вмешательства творца.
атман бхавайасе тани
на парабхавайан свайам
атма-шактим аваштабхйа
урнанабхир ивакламах
атман (атмани) — собой; бхавайасе — проявляешь; тани — все это; на — не; парабхавайан — понеся поражение; свайам — свою; атма — шактим — самодостаточную энергию; аваштабхйа — используя; урна — набхих — паук; ива — как; акламах — без помощи.
Как паук с легкостью плетет свою паутину, проявляя при этом непревзойденные созидательные способности, так и ты творишь посредством своей самодостаточной энергии, обходясь без посторонней помощи.