Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Шрифт:
Видя, что Господь Шива не испытывает ни беспокойства, ни стыда из-за того, что с ним произошло, Господь Вишну [Мадхусудана] остался им очень доволен. Приняв Свой первоначальный облик, Он произнес такие слова/следующее.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива был потрясен тем, что проделал с ним Господь Вишну, но при этом он испытывал не стыд, а скорее гордость. Ничто не может укрыться от Верховного Господа, ибо Он пребывает в сердце каждого. В «Бхагавад-гите» (15.15) Сам Господь говорит: сарвасйа чахам хриди саннивишта маттах смритир джна(гйа)нам апоханам ча — «Я пребываю в сердце каждого, и от Меня исходят память, знание и забвение». Господу Шиве нечего было расстраиваться
шри-бхагаван увача
диштйа твам вибудха-шрештха свам ништхам атмана стхитах
йан ме стри-рупайа сваирам мохито 'пй анга майайа
шри-бхагаван увача — Господь, Личность Бога, сказал; диштйа — всех благ; твам — тебе; вибудха-шрештха — о лучший из полубогов; свам — в своем; ништхам — прочном положении; атмана — своего «Я» (души); стхитах — ты находишься; йат — как; ме — Мое; стри-рупайа — появление в женском облике; сваирам — вполне; мохитах — очарованный; апи — хотя; анга — о Господь Шива; майайа — Моей энергией.
Бог, Верховная Личность, сказал: О лучший из полубогов, хотя Я доставил тебе немало хлопот, проявив Свою энергию в образе женщины, ты (теперь) прочто занимаешь свое (истинное) положение. Так пусть же тебе во всем сопутствует удача.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива — лучший из полубогов, а значит, и лучший из преданных (ваиннванам йатха шамбхух). В этом стихе Сам Всевышний воздает хвалу Господу Шиве и благословляет его, говоря: «Пусть тебе во всем сопутствует удача». Бывает, что Верховный Господь, заметив у Своего преданного признаки гордыни, проявляет Свое высочайшее могущество, чтобы сокрушить его самомнение. Вдоволь/Изрядно натерпевшись от энергии Господа Вишну, Господь Шива вернулся в свое обычное, свободное от беспокоства состояние. Для преданного это и есть нормальное состояние. В каких бы обстоятельствах ни оказывался преданный, какие бы беды на него ни обрушивались, он не должен впадать в беспокойство. В «Бхагавад-гите» (6.22) об этом сказано так: йасмин стхито на духкхена гурунапи вичалйате — какие бы испытания не выпадали на долю преданного, он никогда не теряет самообладания, потому что непоколебимо верит в Верховную Личность Бога. Полностью свободными от гордыни могут быть только самые возвышенные преданные, одним из которых является Господь Шамбху.
ко ну ме 'титарен майам вишактас твад-рите пуман
тамс тан висриджатим бхаван дустарам акритатмабхих
ках — какой; ну — поистине; ме — Моей; атитарет — может выйти из-под влияния; майам — иллюзорной энергии; вишактах — привязанный к материалльным чувственным наслаждениям; тват-рите — кроме тебя; пуман — человек; тан — такие условия; тан — тем, кто привязан к материальному; висриджатим — в преодолении; бхаван — последствий материальной деятельности; дустарам — очень трудно превзойти; акрита-атмабхих — тем, кто не владеет своими чувствами.
Дорогой Господь Шамбху, кто из обитателей материального мира, кроме тебя, способен выйти из-под власти Моей иллюзорной энергии? В большинстве своем люди привязаны к чувственным удовольствиям/наслаждениям и являются рабами этой иллюзии. Им невероятно /очень трудно преодолеть влияние материальной природы.
КОММЕНТАРИЙ:
сейам гуна-майи майа на твам абхибхавишйати
майа самета калена кала-рупена бхагашах
са — эта непреодолимая; ийам — эта; гуна-майи — состоящая из трех гун материальной природы; майа — иллюзорная энергия; на — не; твам — тебя; абхибхавишйати — в будущем сможет вводить в заблуждение; майа — со Мной; самета — совместно/соединившись; калена — вечное время; кала-рупена — в форме времени; бхагашах — с разными ее частями.
Материальная, внешняя энергия [майя], которая совместн/в сотрудничестве со Мной создает этот мир, проявляясь в виде трех гун природы, никогда (больше?) не сможет ввести тебя в заблуждение.
КОММЕНТАРИЙ: Рядом с Господом Шивой находилась его жена, Дурга. Дурга в сотрудничестве с Верховной Личностью Бога создает материальный мир. В «Бхагавад-гите» (9.10) Господь говорит: майадхйакшена пракритих суйате са-чарачарам — «Материальная природа [пракрити], о сын Кунти, действует под Моим надзором, производя на свет все движущиесяя и неподвижные существа». Пракрити — это и есть Дурга.
сришти-стхити-пралайа-садхана-шактир эка
чхайева йасйа бхуванани бибхарти дурга
Весь материальный мир создается Дургой в сотрудничестве с Господом Вишну, принимающим облик калы, времени. Са икшата локан ну сриджа. Са имал локан асриджата. Так говорится в Ведах (Айтарея-упанишад, 1.1.1–2). Майя — жена Господа ШИвы, и, следовательно, Господь Шива общается с майей, однако в этом стихе Господь Вишну заверяет Господа Шиву, что тот никогда больше не окажется во власти ее чар.
шри-шука увача
эвам бхагавата раджан шриватсанкена сат-критах
амантрйа там парикрамйа саганах свалайам йайау
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; бхагавата — Бога, Верховной Личности; раджан — о царь; шриватса-анкена — у которого всегда на груди знак Шриватсы; сат-критах — удостоившись высочайшей похвалы; амантрйа — спросив разрешение; там — Его; парикрамйа — обойдя кругом; са-ганах — со спутниками/своеей свитой; сва-алайам — в свою обитель; йайау — вернулся/отправился обратно.
Шукадева Госвами сказал: О царь, удостоившись похвалы Самого Бога, грудь которого украшена знаком Шриватсы, Господь Шива обошел вокруг Него. А затем, с разрешения Верховной Личности, Господь Шива и его спутники отправились обратно/вернулись в свою обитель, на Кайласу.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что, когда Господь Шива выражал почтение Господу Вишну, Господь Вишну встал и обнял его. Вот почему в этом стихе употреблено слово шриватсаа-анкена. Когда Господь Шива стал обходить вокруг Господа Вишну, Господь Вишну обняял его, а поскольку грудь Господа Вишну украшена знаком Шриватсы, этот знак коснулся груди Господа Шивы.