Сигнал
Шрифт:
Джемма торопливо вышла из дома и чуть было не налетела на полицейского, который собирался позвонить в дверь.
– Ой, простите, – извинилась она.
– Все в порядке. Вы Джемма Дафф, не так ли? Я как раз к вам.
Это был мужчина за тридцать, небритый, довольно привлекательный. Бежевая рубашка подчеркивала его спортивное тело.
– Что-то случилось? – спросила Джемма, не зная толком, пугает ее эта встреча или будоражит.
– Я лейтенант Кобб. Мы раньше не встречались. Не найдется ли у вас минутка?
– Сейчас?
– Я
– Я прекрасно знаю, кто такая Лиз Робертс. Но вам надо поговорить с Барбарой Дитилетто, они лучшие подруги.
– Уже говорил. Барбара рассказала не слишком много.
– Ну, я редко вижусь с Лиз. Мы пересекаемся в школе и иногда в городе, но не проводим время вместе.
– Именно поэтому вы могли бы ее описать… со стороны, скажем, более объективно.
Джемма посмотрела на него широко раскрытыми глазами и, задумавшись, машинально потерла руки.
– Так. Ну хорошо. Заходите, я сделаю вам кофе. Офицеру при исполнении ведь можно кофе?
– А ваши родители дома?
– Мама работает, а папа… далеко. И всегда был.
– Мне жаль. Но если нет никого из взрослых, лучше, чтобы мы поговорили снаружи, если вы не возражаете.
Джемма удивленно посмотрела на него, а потом сообразила. В отличие от большинства местных копов Кобб был не отсюда.
– Вы же в Мэхинган Фолз. Знаете, здесь народ не так подозрителен по этому поводу, и в доме сейчас три подростка-придурка, так что никто вас не будет ни в чем обвинять. И если уж на то пошло, я не собираюсь тут стоять на самом пекле.
Джемма сама удивилась своему напору. Но лейтенант Кобб внушал ей доверие, и ей нравилась его манера говорить и умный взгляд. Она пропустила его в дом и приготовила кофе, пока он усаживался у окна. Чтобы его было видно всем, кто посмотрит снаружи! Вот упертый тип, вбил себе в голову…
– Не могли бы вы описать Лиз Робертс? Как бы вы ее охарактеризовали?
– Странная.
– Это самый частый ответ на самом деле. Вы не видели, чтобы она в последнее время гуляла с кем-нибудь подозрительным?
– Знаю, что она тусовалась с парнями из Салема, но Барбара должна была вам это рассказывать, она тоже была с ними.
– Да. Но меня интересует то, что могли заметить вы. Вы не были ее близкой подругой и можете взглянуть со стороны…
– А кто вам, кстати, сказал обо мне?
– Ваше имя не раз упоминали разные свидетели. Судя по всему, вы надежная девушка, вас назвали «наблюдательной и умной».
Джемма налила кофе в кружку и скорее повернулась к копу спиной: она покраснела, и это было просто смешно. Она не привыкла выслушивать комплименты, тем более от таких соблазнительных полицейских, как этот.
– Вы что-то о ней слышали? – спросила она, убедившись, что взяла себя в руки. – Держите, только осторожно, горячо.
– Нет. Совсем ничего.
– Думаю, теперь этим должна заниматься федеральная полиция, всем, должно быть, разослали ориентировки?
– Мы делаем нашу работу, но мадемуазель Робертс все так же неуловима. Ведь если она скрывается, на ее поиски потребуется больше времени.
Он сказал это с отстраненным видом, и Джемма поняла, что это не более чем заготовленные фразы, чтобы ее успокоить.
– Вы же не думаете, что она сбежала?
– Я допускаю все версии.
– И… убийство тоже?
Кобб сглотнул, глядя на Джемму, и изобразил натянутую улыбку.
– Не стоит драматизировать, но моя работа – рассмотреть все версии.
– Но шеф Уорден объяснил, что Лиз сбежала, разве нет?
Кобб сжал в руках кружку со смущенным видом.
– Это самое вероятное. Вам это кажется правдоподобным?
– Говорю вам, с ней больше всех дружила Барбара, вот у нее и надо…
– Барбара ни на секунду в это не поверила. А вы?
Джемма вздохнула, несколько растерявшись.
– Не знаю… Думаю, да, Лиз была немного необычной, она могла вдруг взять и свинтить. Может, она влюбилась…
– Думаете, она готовила свой побег?
– Я не знаю.
– Она способна на внезапные порывы?
– Ну… Говорю же: я недостаточно ее знаю, чтобы судить. Ну, темперамент у нее был для этого подходящий. Я не слишком удивилась, когда узнала, что она смоталась отсюда.
– И даже что она исчезла во время работы? И оставила ребенка одного? Многие говорили, что Лиз была необычной девушкой, но с бесспорными моральными принципами и чувством долга. Особенно в отношении детей. Вы не ее близкая подруга, и вам незачем приукрашивать ее, так что об этом скажете вы?
Джемма нервно почесала локоть. Она не знала, что ответить. Они с Лиз редко встречались, и у них не было никаких точек пересечения, кроме… Джемма цокнула языком.
– Это родители сказали вам обо мне, – догадалась она. – Мы с Лиз иногда сидели с одними и теми же детьми.
– В том числе родители, да. И я обратился к вам именно потому, что вас считают разумной и надежной девушкой. И Лиз Робертс, несмотря на ее внешность бунтарки, очень ценят семьи, у которых она работала. Судя по всему, она обожает детей.
– Это так, – подтвердила Джемма. – Она очень хорошо о них заботилась, могу подтвердить. И… на нее совсем не похоже удрать и оставить малыша одного, теперь, когда вы сказали, я согласна. Она бы подождала, когда вернутся родители. О, боже! Значит, ее похи…
Кобб зацокал языком:
– Незачем воображать худшее. Ничто не указывает на эту версию. Но чтобы лучше узнать ее психологический портрет, мне нужно было ваше мнение.
– Вы думаете, с ней могло произойти что-то плохое?
– Нет, – ответил он, широко улыбаясь. – Возможно, она сильно боялась, хотела скрыться от кого-то. Она появится снова, когда почувствует себя спокойнее.