'Синано' - потопление японского секретного суперавианосца
Шрифт:
– Который час?
– спросил он.
– Ровно двадцать три ноль-ноль, кэптен, - ответил офицер-связист.
– Занесите в вахтенный журнал, - приказал кэптен Абэ. Он повернулся к штурману: - Накамура, посигнальте красным клотиковым огнем эсминцу Исокадзе, чтобы он возвратился на свое место в строю кораблей.
Штурман посмотрел на энсина Ясуду, отметив, что тот уже передавал приказ командира. Высоко наверху топмачты зажегся красный клотиковый огонь. Он горел в течение 10 секунд, затем на 20 секунд прервался и снова появился на 10 секунд.
На расстоянии почти в 6 миль от авианосца рулевой Исокадзе выполнил приказ кэптена Тосима лево на борт, и эсминец резко накренился вправо, когда разворачивался на курс
Кэптен Абэ с мрачным одобрением наблюдал, как Исокадзе стал занимать свое место в ордере кораблей охранения и выполнять свои ходы зигзагом. Он уже решил, что кэптен Синтани получит строгий выговор, а может, будет предан военному трибуналу за попытку атаковать неизвестную цель без приказа. Синтани, конечно, один из наиболее способных офицеров, служащих на эсминцах, но нельзя оправдать его несвоевременное и бездумное решение покинуть свое место охранения, оставив авианосец Синано без прикрытия. Для него наступит день расплаты; это кэптен обещает, как только Синано прибудет в порт Куре во Внутреннем море.
Не произнеся ни слова, кэптен Абэ покинул сигнальный мостик и спустился вниз на командный мостик в сопровождении штурмана Накамуры, командира боевой части связи Араки, энсина Ясуды и унтер-офицера Умеды. Его встретил кэптен Миками, который провел его в штурманскую рубку, где в окружении офицеров он стал изучать большую карту.
– Штурман Накамура, - сказал он, указывая на карту, - держите курс на юг до дальнейших распоряжений. Если неприятельская подводная лодка находится в девяти милях по правому борту, то мы оставим ее далеко позади. Самая большая ее скорость восемнадцать, а может быть, девятнадцать узлов. Имея скорость двадцать узлов, мы быстро оторвемся от нее еще больше, и они не смогут нас видеть.
– Но подводная лодка будет следить за нами с помощью радара, что они активно и делают, - сказал штурман.
– Верно, но меня больше интересует дистанция отрыва. И кроме того, мы должны бдительно следить за появлением других вражеских подводных лодок. Я убежден, что они где-то поблизости. Возможно, даже поджидают нас на нашем курсе.
– Будет выполнено, - ответил штурман.
Офицеры молчали минуты две, наблюдая, как энсин Ясуда наносил новый курс Синано на карту.
Кэптен Абэ отошел от офицеров и направился на носовую часть мостика в свое уединение. Он молча стоял там, не садясь в свое комфортабельное кресло. После его ухода офицеры возобновили свою работу, и жизнь на командирском мостике начала входить в нормальную колею, хотя атмосфера была напряженной из-за постоянных напоминаний командира о близости целой группы подводных лодок противника.
Оставшись наедине с собой, кэптен Абэ предался размышлениям. Дело в том, что лично его нисколько не волновала встреча с одиночной лодкой противника, которая, возможно, ищет столкновения с Синано! Единственное, чего он хотел, это избежать нападения нескольких подлодок. Он не забыл сообщения о группах неприятельских лодок, которые покинули свои базы на островах Гуам и Сайпан. Будет полезно время от времени напоминать офицерам и матросам о призраке подводных лодок, чтобы люди были настороже.
Желая подкрепить свою уверенность в непобедимости Синано, он вспомнил несколько бесед с вице-адмиралом Фукудой, выдающимся конструктором, создателем военных кораблей японской империи. Когда Синано еще стоял в сухом доке в Йокосуке, адмирал Фукуда заверял его, что авианосец практически непотопляем. Его создатели приняли в расчет все, чтобы сделать его непотопляемым. В самом деле, успокоительные слова.
Но тем не менее кэптен Абэ не мог избавиться от мыслей о линейных кораблях Мусаси и Ямато, которые были одного типа с авианосцем Синано. Они тоже были спроектированы и построены как непотопляемые корабли. Они считались самыми мощными, самыми
Перебирая в памяти все эти факты, кэптен Абэ уверял себя в том, что его корабль был почти непотопляемым. Безусловно, одиночная подводная лодка не могла потопить Синано.
Он сомневался в том, что даже целая группа подводных лодок противника может потопить его авианосец. Пусть только попробует какой-нибудь презренный иностранец помешать ему доставить Синано к проливу Кии в полной сохранности он, кэптен Абэ, раздавит его...
Когда стрелки часов остановились на 23.22, лейтенант-коммандер Миура, командир дивизиона движения, в состав которого входили четыре машинных отделения, турбины, редукторы и четыре главных гребных вала, находился на своем посту. Он закурил сигарету с дешевым табаком из Суматры.
Когда зазвонил корабельный телефон, у него мелькнула мысль: что бы это значило? Загасив окурок, он подошел к телефону. Звонил вахтенный старшина из коридора гребного вала. Новости были неприятные: перегрелся главный подшипник гребного вала. В общем, он стал таким горячим, что на нем невозможно было удержать руку. Миура немедленно доложил обо всем кэптену Бунджи Коно, командиру электромеханической боевой части. Кэптен Коно приказал Миуре немедленно встретиться с ним в коридоре гребного вала, где находился разогретый подшипник. Пока Миура спешил к этому месту, чтобы начать ремонтные работы, он раздумывал, почему подшипник мог так сильно перегреться. Было несколько возможных причин перегрева подшипника.
Первое, что пришло в голову, это отсутствие подачи масла. Следовательно, необходимо было проверить насосы, подающие масло, и фильтры. Но если выяснится, что засорилась проходная втулка подачи масла внутрь подшипника, то операцию по ее очистке можно будет произвести только по прибытии в порт. Поломка могла также произойти между валом и основанием подшипника, который был прикреплен к корпусу корабля. Любое из этих повреждений вело к перегреву подшипника.
Войдя в коридор гребного вала, Миура увидел кэптена Коно в центре группы старшин и уорент-офицеров из машинного отделения. Он доложил о себе Коно, высокому, стройному, аристократического вида офицеру с широкими усиками щеточкой. Трудно было представить, что этакий аристократ имеет дело с силовыми установками авианосца Синано. Миура отлично знал, что на авианосце работало всего 6 из 12 котлов, что уменьшило его скорость с 27 до 20 узлов.
– Плохие дела, сэр, - вздохнул Миура, когда осмотрел громадный вал двигателя правой машинной установки No 1.
– Я уже проверил поступление масла. Здесь все в порядке, - сказал спокойно кэптен Коно.
– Мы уже пытались охладить подшипник при помощи поливки из шланга морской водой. Но ничего но помогает.
– Такое часто случается на новых кораблях, - сказал Миура.
– Мы должны уменьшить скорость, чтобы понизить температуру.
– Совершенно верно, - согласился Коно.
– Но вначале я должен доложить об этом кэптену Абэ. Я знаю, что это известие его не порадует.