Сингальские сказки.
Шрифт:
– Принеси мне завтрак на веранду, – сказал он ей.
Пока крестьянин завтракал, пришли его родственники и принесли каждый по ореху.
– Принеси нам по сахарной голове, – сказали они.
– Хорошо, положите орехи в мешки, – согласился крестьянин.
Кончив завтракать, крестьянин поднял коромысло и увидел, что груз ему по силам. Взял он себе в дорогу рис и два кокосовых ореха и тронулся в путь вместе с другими жителями деревни.
Далеко от дома ушел он, обменял орехи на сахар и вернулся в свою деревню. На следующее утро пришли его родственники, и он стал раздавать им сахарные головы,
Под конец заглянул он в мешки и увидел, что осталась одна-единственная сахарная голова. Думал он, думал, откуда она взялась, и догадался, что отдал за не один из кокосовых орехов, которые взял себе на обед.
Тогда зашел крестьянин в дом и увидел, что орехи, которые он собирался обменять на сахар, так и лежат в углу.
– Как я оплошал! – воскликнул крестьянин и стал бить себя в грудь. Жена стала бранить его, он не выдержал и убежал от нее в буддийский монастырь. Рассказал крестьянин буддийскому монаху обо всем, что с ним приключилось.
– Ну, меняла! – воскликнул монах. – Во всей стране не сыскать второго такого дурака, как ты.
С той поры и до самой смерти все так и звали этого крестьянина: Меняла.
205. Как дурак стал царем. {353}
Рассказывают, что в одной стране жил гамарала и была у него дочь. Для дочери подыскали мужа.
Однажды жители деревни решили отправиться в Путталам. Зять гамаралы сказал тестю:
– Я тоже пойду в Путталам.
353
Паркер, № 86. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.
– Ладно, – согласился гамарала.
Зять навьючил товарами тридцать быков и тронулся в путь, а гамарала остался дома. По пути зятю встретились люди, которые вели двенадцать навьюченных лошадей.
– Друзья, возьмите моих быков и дайте мне ваших лошадей, – сказал зять гамаралы. Те согласились.
Пошел он дальше, и повстречались ему люди, которые вели двух слонов.
– Друзья, возьмите моих лошадей и дайте мне ваших слонов, – сказал зять гамаралы. Те согласились.
Пошел он дальше, и повстречались ему люди, которые шли на охоту и вели двенадцать собак.
– Друзья, возьмите моих слонов и дайте мне ваших собак, – сказал зять гамаралы. Те согласились.
Пошел он дальше, и повстречались ему горшечники. Они несли коромысла с грузом больших и маленьких горшков.
– Друзья, возьмите шесть из двенадцати моих собак и дайте мне два горшка – большой и маленький, чтобы было мне в чем приготовить еду, – сказал зять гамаралы. Те согласились.
Отдал он им шесть собак, получил два горшка и с шестью оставшимися собаками пошел на охоту.
Пришел он в лес и развел огонь около муравейника, собираясь приготовить пищу. Когда он рубил хворост, из муравейника выползла кобра и укусила его. Он упал без чувств.
А тем временем пришел в лес на охоту ведда. Увидел он костер и шесть собак и подумал: «Вот костер, вот собаки, а человека не видать». И тут он увидел, что на земле лежит человек. Он показался
– Что с тобой случилось? – спросил его ведда.
– Я отправился в путешествие, – ответил зять гамаралы. – А потом я пришел сюда и хотел приготовить еду. Когда я рубил хворост, меня укусила кобра.
– Пошли со мной, – сказал ведда, тот согласился и пошел к ведде домой. Ведда накормил его.
А в тот самый день умер царь этого города, и наследников у него не было. Министры празднично разукрасили слона и пустили его бродить по улицам города. Слон шел по городу и смотрел на дом ведды. А в это время человек, которого укусила кобра, лежал на веранде. Слон подошел к нему и опустился на колени.
Министры велели этому человеку подняться, умастили его благовониями, возложили ему на голову корону, усадили на слона и отвезли во дворец.
Новый царь вызвал к себе ведду и сказал:
– Я достиг власти благодаря тебе. Поэтому я назначаю тебя министром.
До конца своих дней царь правил в соответствии с десятью царскими добродетелями.
206. Глупый мальчик. {354}
Рассказывают, что в одной стране жили муж и жена и был у них сын. Однажды мать дала мальчику восемь панам и сказала:
– Сынок, сходи в лавку и купи две тарелки.
354
Паркер, № 90. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.
Сын пошел в лавку и сказал торговцу:
– Дайте мне две тарелки.
Торговец дал мальчику две тарелки, и тот спросил:
– А сколько они стоят?
– Одна тарелка стоит семь тутту, а две – четырнадцать тутту, – ответил торговец.
– Зачем вы хотите обмануть меня? – спросил мальчик. – У меня нет четырнадцати тутту, матушка дала мне только восемь панам и велела купить на них две тарелки. Дайте мне две тарелки за восемь панам.
Купил мальчик две тарелки за восемь панам и пошел домой. По пути ему встретились воры.
– Куда ты ходил? – спросили они.
– Матушка дала мне восемь панам и велела купить две тарелки, – ответил мальчик. – Я пришел в лавку и спросил, сколько стоят тарелки. Торговец пытался обмануть меня. Он сказал, что тарелки стоят четырнадцать тутту. Но у меня было только восемь панам. Я купил на них две тарелки и теперь иду домой.
– Пойдем лучше с нами, – сказали ему воры. – Мы собираемся обворовать один дом.
Мальчик согласился и пошел с ними. Воры проломили стену дома {355} и сказали мальчику:
355
Воры проломили стену дома… – Дома на Ланке были либо глинобитными, либо складывались из сырцового кирпича. Пролом в стене – обычный способ проникновения воров в дом.