Сирена
Шрифт:
– Славный галстук, - обратился Зак к Уесли, - довольно щеголеватый.
– Щеголеватый - это британский комплимент, верно?
– Верно.
– Приказ Норы. Я не любитель галстуков.
– Ее приказ? И где, кстати говоря, наш диктатор?
– Где-то прячется. Ее последняя с Либретто книга, вышла два месяца назад. Это событие является для них заключительным. Она ненавидит подобные мероприятия.
– Ввиду экстравертности Норы, я думал, что автограф-сессия - ее излюбленное занятие.
– Это напускное, Зак.
Уесли просканировал, начавшую выстраиваться
– Ей не нравится находиться в местах большого скопления народа, где она не может контролировать ситуацию.
– Она так одержима повсеместным контролем?
Парень указал на свою грудь.
– Вспомни галстук.
Истон рассмеялся, увидев на его лице выражение наигранного отвращения. Ему до сих пор казалось странным, что молодой человек был увлечен женщиной намного старше себя самого. Зак не понаслышке знал, каким опасным могло быть обожание романтического героя.
– Видимо, скоро начнется, - произнес он, когда лысый мужчина поставил на стол графин с водой и стакан.
Истон успел насчитать от сорока до пятидесяти, успевших выстроиться в очередь человек, количество которых увеличивалось с каждой минутой.
– Может, мне сходить за нашей неуловимой писательницей?
– Если тебя не затруднит. Я хочу остаться и проследить за процессом.
От Зака не ускользнуло, что Уесли обращал пристальное внимание на ожидающих Нору поклонников. Он изучал каждого человека в очереди. Количество мужчин оказалось больше, чем Истон ожидал. По обыкновению, эротика продавалась в качестве поджанра романа, тем не менее, в толпе присутствовало, по меньшей мере, с полдесятка взрослых мужчин и несколько юнцов, держащих в руках новые, глянцевые книги ее последнего издания.
– Волнуешься из-за поклонников?
– спросил Зак.
– Ты бы тоже волновался, просмотрев ее фан-почту.
– Понятно. Пойду, найду Нору. Где она может быть?
Уесли встретил взгляд находящегося в очереди молодого парня. Истон не заметил в нем ничего чрезвычайно угрожающего, хотя он казался нервным и нетерпеливым, бросая завистливые взгляды на него и Уесли, стоящих внутри огражденной зоны. На нем была куртка армейского зеленого цвета, и военные ботинки на шнуровке. Не самый типичный вид для поклонника любовного романа. Но опять же, в Сатерлин и ее книгах не было ничего типичного.
– Посмотри наверху, - предложил Уесли, - в детской секции.
Заку пришлось усердно постараться, чтобы представить Нору среди книжек про Винни-Пуха и Гарри Поттера. Хотя, с другой стороны, он никогда бы не подумал, что увидит ее в церкви. Поднявшись по эскалатору на второй этаж, он последовал по нарисованным на полу следам динозавра, и оказался в ярко освещенной, уединенной части помещения. Завернув за угловой стеллаж с книгами-картинками, Истон услышал знакомый, звонкий смех.
На маленькой платформе сидела Нора с книгой в руке, и с пальто, перекинутом через колени, которое прикрывало слишком короткую, красную, кожаную юбку. Трое маленьких детей, окруживших ее - один мальчик лет пяти или шести, и две девочки помладше, смотрели с широко раскрытыми глазами, заворожено внимая каждому ее слову.
– Берегитесь Бармаглота, - декламировала Сатерлин, держа книгу открытой так, чтобы дети видели картинки, - и остерегайтесь гадкое Чудище.
– А что такое Чудище?
– спросила самая маленькая девочка, запнувшись на непонятном слове.
– Это птице-дельфино-бегемото-змеинообразное существо, - как ни в чем не бывало, объяснила Нора, - только гаже. Понятно?
Дети кивнули и захихикали, когда Сатерлин перевернула страницу. Зак прочистил горло, чтобы привлечь ее внимание.
– Ох, чего тебе?
– Нора закрыла книгу и бросила на него сердитый взгляд.
– Вашего присутствия, мадам, - ответил Истон, своим наиболее шикарным оксфордским акцентом, - вам необходимо спуститься на первый этаж.
Простонав, она встала.
– Простите, малышня. Мне пора.
Девочка постарше потянула Сатерлин за рукав.
– Мисс Элли, - начала она, - это ваш парень?
– спросила она шепотом, который мог слышать каждый.
– Нет, - ответила Нора таким же громким шепотом, - это моя нянька.
Сатерлин оставила детей с явной неохотой.
– Я твой редактор, а не нянька. И кто такая Элли?
– Вопрос "кем была Элли"? А еще лучший вопрос, какого хрена ты здесь делаешь?
– Меня пригласил Уесли. Он сказал, что автограф-сессия тебя очень нервирует.
– Подобные мероприятия нервируют скорее его, нежели меня. Меня они всего лишь раздражают. Приходится сидеть, как королева на троне, среди семи поклонников, четверо из которых знакомые.
– Ну, считая меня, восемь, - сказал Зак.
– Если ты не любишь автограф-сессии, тогда почему проводишь их в таком большом книжном магазине?
– Потому что меня просил Лекс, и я не могла ему отказать, - вздохнула Нора.
– Я никогда не умела отказывать.
– Лекс?
– Лысый мужчина - Лекс Лютор. Владелец этого магазина. Я здесь работала, поэтому мы поддерживаем связь.
Когда они добрались до эскалатора, Зак заметил стоящего у перил, и смотрящего на Нору мужчину с длинными, собранными в хвост, темными волосами. На нем был серый костюм в викторианском стиле, и сапоги для верховой езды, а рядом стояла темнокожая женщина с самой экзотической красотой, которую ему только доводилось видеть. Мужчина что-то сказал своей спутнице на французском, и она улыбнулась. Облокотившись о перила, он подмигнул Норе. На что та, ступив на эскалатор и бросив на того спокойный взгляд, подняла руку и показала ему средний палец. Его шикарная спутница лишь рассмеялась.
– Кто это был?
– спросил Истон, когда они оказались за пределами слышимости.
Очутившись на первом этаже, Сатерлин пожала плечами.
– Понятия не имею.
Она еще что-то пробубнила, но Зак не расслышал ее слов, из-за раздавшихся аплодисментов.
Они разошлись, и Истон снова присоединился к Уесли. Нора взошла на платформу и помахала собравшимся поклонникам, которых насчитывалось порядка ста человек. Лекс стоял рядом с ней, раскрывая книги на заглавной странице, пока Сатерлин беседовала со своими фанатами.