Скала
Шрифт:
Чем ближе к цели мы приближались, тем чаще встречались корабли. Чаще это были небольшие джонки, иногда пытались приблизиться, но увидев пушки, тут же отворачивали. Большие корабли маленьким и высоко сидящим кочем не интересовались. Абордаж принесет больше убытков, чем прибыли. А жаль, я уже готовился раскочегарить силу Магии Смерти, уж очень мне хотелось проверить ее в реальном бою. Вот, когда пойдем обратно, боюсь встречи не избежать. Остров Чеджу появился неожиданно. Величественные скалы, покрытые зеленым ковром, смотрелись, довольно живописно. Но еще более живописно смотрелись порт и царивший на всем центре острова рынок. Рынок было видно даже с расстояния в пару километров. Проводником, как и помочь в порту, вызвался Джек Рикс. Когда
Я только хмыкнул от такой его разворотливости. Посмотрим, если и дальше от него будет польза, в качестве торгового агента, назначу его главным торговцем острова. Подождать пришлось не более получаса. Рикс вернулся с низеньким, довольно упитанным узкоглазым человечком в традиционном халате и смешной квадратной шапочке. Но, несмотря на потешный вид, весело мне не было. По жестикуляции Рикса, было видно, что это важный чиновник и относиться к нему следовало уважительно. Ладно, можно и поговорить. Тем более, что магические плетения на всей протяжённости причальной линии чувствовались довольно мощные. Светить же своей демонической сутью не сильно хотелось. Поэтому улыбаемся и машем, улыбаемся и машем.
— Приветствую уважаемого торговца на территории Великой Поднебесий Империи, славном городе Чеджу, произнес чиновник, профессионально-приторно улыбаясь, и слегка наклонив голову в легком поклоне.
— Вольный Барон Захар Гринрок, также слегка наклонив голову, произнес я, рад оказаться в вашем прекрасном городе.
Надо сказать, что к Вольным Баронам отношение в этом мире неоднозначное. Обычно это лихие парни, отличные, я бы даже сказал, гениальные бойцы, талантливые военачальники. Они захватывают кусок чужой, обычно, труднодоступной территории, а затем объявляют себя Вольными Баронами. Так вот. Обычно такие парни не вполне адекватны. Договориться же о сотрудничестве обычно удается только, с третьим или четвертым поколением наследников такого барона. Так вот, торговцев среди Вольных Баронов очень мало. Обычно они или нанимают таковых, или просто берут все с бою. Поэтому закономерно опасение при встрече с такими личностями.
— Я уполномочен, портовым начальством, осмотреть корабль и принять пошлину, при этом чиновник хитро посмотрел на меня.
В это время Джек опять начал за спиной чиновника корчить рожи и жестикулировать. Я понял его и движением пальца остановил пантомиму. Тем более что одетая в мужской наряд и стоящая в отдалении Риоко, уже транслировала, что чиновник намекает на мзду. Ничто никогда не меняется. Миры разные, а таможенники одинаковые.
— Прошу уважемого… протянул я, намекая на возможность представиться.
— Гоу Веймин…
— Прошу Уважаемого Гоу Веймина, пройти на мое судно, где ему покажут все, что он захочет увидеть, и там же поговорим о делах, а также я угощу Вас лучшим зеленым чаем из моей коллекции.
На самом деле я ничего в чае не понимаю. Но Риоко отобрала несколько пакетиков из запасов того самого каравана и сказала, что любого чиновника этот сбор просто покорит, ну если этот чиновник разбирается в чае. А чиновники просто обязаны разбираться в таких вопросах. Ибо незнание может стоить им карьеры. Мне тоже пришлось пройти экспресс курсы чайной церемонии. Тем временем чиновник по перекидному трапу спустился на палубу и под моим сопровождением прошел под накрытый шелковым тентом навес, и уселся за столик на низенькую скамеечку, на которой лежала шелковая же подушка. Я уселся напротив него на такую же скамеечку, а все это великолепие находилось на мягком ковре из запасов капитана погибшей шхуны. В общем, уважение оказано по высшему разряду. На стол матросы поставили множество
— Прошу Вас, отведайте «тридцать две радости», Уважаемый Гоу Веймин.
— О, вы знаете традиции гостеприимства, Уважаемый Барон Гринрок.
— Можете называть меня просто Захар, ведь у меня в планах длительное и плодотворное сотрудничество.
— Даже так, тогда можете называть меня просто Мин. В это время Риоко принесла нам поднос с чайными принадлежностями и начала священнодействовать с наливанием чая. Если честно я хоть и запомнил все эти движения, но точно их повторит не смог. Ну не видел я в них смысла. Тем временем я представил свою жену. Дьелене, от греха подальше я переодел юнгой, и спрятал в трюме с наказом не высовываться, подкрепленным внушением через метку. От красивых женщин сплошные беды, поэтому их надо держать дома и никому не показывать, если только это не твои люди. А то возжелает, например, этот чиновник девчонку, а она уже моя. И отдать я ее не могу, а оскорбиться тогда этот чел, основательно, придется его валить, а это лишит меня торговли. Поэтому проще спрятать.
— Это моя старшая жена Риоко, она из Японии, потому я больше знаком с японским вариантом чайной церемонии, но надеюсь, под вашим руководством познакомлюсь и с китайским ее вариантом. Этим вопросом я давал ему повод продолжить общение в другом месте, например в ресторане, или у него дома.
— О, приятно общаться со столь вежливым и респектабельным человеком.
— Но прошу попробовать наконец моего угощения, все эти деликатесы из моих мест. Особенно вот этот сыр, он из молока степных кобылиц. Самое чистое и полезное блюдо, какое я знаю и вкус очень необычен.
Гость, наконец, соизволил попробовать угощение, а значит, контакт налаживается. Мы еще долго говорили о достоинствах тех или иных блюд, напитков, особенности приготовления того или иного кушанья. Многие культуры, и здесь в особенности не терпят прямого перехода к делу. Сначала в таких вот беседах осторожно прощупывают пациента, ловят малейшие неточности и несовпадения в его словах, составляют представление о его характере. Но тут меня не подловишь. Более чем полувековой опыт ведения переговоров, от агрессивных, до почти нежных, этого не отнять. Поэтому посидев с часок за чаем, едой и неспешным разговором, настала пора переходить к делу.
— Несмотря на нашу долгую беседу, Захар, я так не услышал, чем вы собираетесь торговать.
— От вас уважаемый Мин я не собираюсь ничего скрывать, торговать собираюсь энергетическми кристаллами. Одноразовыми, если вы понимаете о чем я.
От удивления, удерживаемая маска добродушного толстячка, на лице Гоу Веймина с треском лопнула и за ней блеснула алчность и жажда наживы, пополам с сильным удивлением. Не удивительно, такие кристаллы маги берегут, ибо силы, как и энергии много не бывает. А подобные кристаллы очень удобно использовать в различных исследованиях с множественными опытами, когда собственной внутренней силы не хватает, ну и в бою подобный козырь лишним не бывает. Поэтому продают их крайне редко и стоят они очень дорого.
— Вам удалось меня удивить, уважаемый Захар, но непонятно, причем здесь я. Ведь этот товар вполне легален, и, заплатив пошлину, вы вполне можете торговать и так.
— Понимаете уважаемый Мин, продажа крупной партии такого товара, не всегда хорошо. Во-первых собьет цены, во вторых привлечет внимание к моей персоне, а этого очень не хочется. Большие деньги не любят слишком яркого света, китаец понятливо кивнул, и в третьих нужный мне товар я слишком долго буду искать сам, а вы ту всех знаете, вас уважают и не будут сильно интересоваться зачем вам все эти вещи.