Скандальный брак
Шрифт:
Анна медленно направилась к кровати. Совершенно ясно, что ей не удастся убедить Дома уехать. Если бы она действительно хотела, чтобы он покинул Уэверли Холл, она бы согласилась на его дикое предложение. Все, что ей нужно будет сделать, это вытерпеть одну неделю. Всего одну неделю… и она снова станет свободной.
Эта мысль и ужасала, и притягивала Анну. Где-то в глубинах воображения ее преследовали картины: вот сплетаются их обнаженные тела, вот… Боже, о чем она думает?
Ночная сорочка Анны лежала на кресле
Анна подошла к застеленной кровати, решив сначала немного полежать поверх покрывала, успокоиться, а потом позвонить Белле, чтобы та помогла ей раздеться. Молодая женщина устало опустилась на кровать и сняла туфли. Потом ее взгляд упал на подушку, и Анна похолодела.
На безупречно белой наволочке лежала сгоревшая роза.
Глава 12
Фелисити смотрела вслед Дому. Блейк был в отчаянии. Он схватил ее за руку и тихо сказал:
— Может, тебе доставит удовольствие небольшая прогулка со мной?
— Сомневаюсь. — Лицо Фелисити брезгливо сморщилось. — Патрик сейчас отвезет меня домой.
Блейк стиснул зубы.
— Полагаю, твой брат захочет выпить бренди с герцогом.
Рутерфорд и Патрик стояли в холле и разговаривали.
— Мне все равно, — отрезала Фелисити. — Я устала.
— Правда? — притворно удивился Блейк. — Минуту назад ты совсем не выглядела усталой, пока Дом не ушел. — Он улыбнулся и добавил: — Со своей женой.
Фелисити пришла в бешенство. Ее голубые глаза засверкали.
— Ты прав. Минуту назад я не была усталой, а сейчас очень утомлена.
Блейк тихо засмеялся и, не обращая внимания на возмущенный возглас Фелисити, громко сказал:
— Патрик! Я собираюсь немного прогуляться с твоей сестрой.
— Отлично, — ответил Патрик. — Я с его светлостью буду в библиотеке.
Фелисити открыла было рот, чтобы возразить, но Патрик и герцог уже вышли. Она резко повернулась, ее грудь взволнованно вздымалась.
— Ты невыносим! — Фелисити скривила губы.
— Только когда приходится. — Он оглядел ее с ног до головы. — А ты настоящая красавица. Фелисити задрала подбородок.
— Меня не интересуют ваши комплименты, лорд Блейк.
Тед решительно взял ее за локоть. Его взгляд помрачнел.
— А что если я разбужу твой интерес?
Фелисити попыталась высвободить руку, но быстро оставила эту затею, потому что Блейк уверенно провел ее через холл, и они вышли на крыльцо.
— Пусти меня! — крикнула она.
— Нет. — Он почти стащил ее со ступенек и увлек в парк. На лужайке, где они оказались окутанные туманом и скрытые от посторонних глаз, он отпустил ее руку и улыбнулся.
— Неужели тебе никогда не говорили, что женщине с хорошими манерами не подобает заигрывать с женатым хозяином дома?
— Это
— Напротив, с того момента как я сегодня днем впервые увидел тебя, я сама вежливость.
Фелисити презрительно фыркнула, повернулась к нему спиной и направилась к дому. Но не успела сделать и нескольких шагов, как Блейк догнал ее и заключил в объятия. Жалобно хрустнул кринолин, ее грудь прижалась к груди Теда.
— Поскольку мне не удалось возбудить твой интерес цивилизованными способами, я решил прибегнуть к более варварским, — сказал он и прижался ртом к ее губам, не давая ее ярости выплеснуться наружу.
Фелисити сопротивлялась, но Блейк сжал ее железной хваткой, и она затихла. Объятия стали нежнее, его язык скользнул между ее губ. Фелисити обвила руками широкие, плечи Блейка и приоткрыла рот, отвечая на его поцелуй, который становился все требовательнее. У Фелисити вырвался стон.
Блейк запустил одну руку за лиф ее платья и, обхватив ее пышную грудь, тронул большим пальцем сосок. Затем, оторвавшись от ее рта, взял его губами. Фелисити вскрикнула, у нее подкосились колени и она вцепилась в Блейка. Он поднял голову и улыбнулся.
— Ну а теперь я заинтересовал тебя?
Фелисити сверкнула глазами и в бешенстве отвесила ему оплеуху.
Дом и не собирался идти спать. Со свечкой в руке он спустился вниз. Герцог и Блейк ушли. На первом этаже царила полная тишина. В библиотеке он поставил свечку на стол, зажег лампу и налил себе виски.
Дом сидел на диване, глядя на тлеющий огонь, и пытался выбросить из головы мысли о жене, надеясь охладить страсть, которая не дала бы ему уснуть. Слабые языки пламени отбрасывали на его лицо длинные прыгающие тени.
— Доминик?
Дом вздрогнул и чуть не пролил виски.
— Мама? — удивленно спросил он, поднимаясь. — Я не слышал, как ты вошла.
Кларисса еле заметно улыбнулась. Она стояла в дверях, одетая в длинный белый шелковый халат, и держала в вытянутой руке свечу. Две белые кошки, как обычно, терлись об ее ноги.
— Да, я видела, твои мысли блуждали очень далеко. — Она протянула ему тетрадь в красном кожаном переплете. — Надеюсь, ты не против, что я брала дневник?
Дом не отрываясь смотрел на толстую тетрадь, даже не тетрадь, а целую книгу.
— Я искал его. Совершенно забыл, куда его подевал. — На самом деле Доминик отлично помнил, что положил дневник в спальне на прикроватный столик, откуда он исчез. Дом совершенно точно знал, что кто-то взял его, но не мог представить, кому и зачем он мог понадобиться. — Мне и в голову не пришло, что его взяла ты.
— Знаешь, я хочу тебе кое-что объяснить.
— Не надо, — ответил Дом, беря дневник. — Ты имела полное право прочитать его.
— Но это право было дано только тебе. Они молча смотрели друг на друга.