Сказание о Ёсицунэ
Шрифт:
Братия вознегодовала:
– Невыносимая обида - из-за одного Ониваки терпят три тысячи монахов! Шествие! Шествие! Вынесем священный паланкин Санно!
Пришлось пожертвовать монастырю новые земли. Только тогда монахи сказали: "Ну, раз уж так..." - и успокоились.
Между собой они условились скрыть от Ониваки эти обстоятельства, однако какой-то дурак проговорился, и Онивака, обо всем узнав, вскричал: "Ага, значит, что бы я ни вытворял, все оборачивается молитвами о благе страны!" - и принялся буянить пуще прежнего. И тогда преподобный наставник совсем отчаялся:
– Отныне безразлично мне, есть он здесь или нет. И более не говорил ему ничего, ни слова упрека.
КАК БЭНКЭЙ ПОКИНУЛ ГОРУ ХИЭЙ
Когда
Покинув монастырь, он поселился неподалеку в совсем уединенном месте, именуемом Охара-но бэссё, на Западном склоне горы Хиэй; там нашлась хижина, в которой когда-то обитали монахи с этой горы, а ныне запущенная и пустая; и там он проживал какое-то время с похвальным смирением. Однако еще в бытность послушником он имел устрашающее обличье и отличался бешеным нравом, и потому люди его сторонились и никто его не навещал. Тогда он и эту хижину покинул и побрел прочь, решивши для укрепления себя в вероучении совершить паломничество на Сикоку, где странствовал некогда великий Кободайси, распространитель Закона Будды. Сначала достиг он Кавадзири в провинции Сэтцу и полюбовался заросшим густыми тростниками заливом Нанива, прошел через Хёгоно-симу и иные места, сел на судно в бухте Акаси, прославленной в песнях, и прибыл в провинцию Ава. Он поклонился горе Якэ и вершине Цуру, высочайшей на Сикоку, а затем обошел с молитвами обитель Сидо в провинции Сануки, храм Суго в провинции Иё и храм Хата в провинции Тоса.
О ПОЖАРЕ НА ГОРЕ СВЯЩЕННЫХ СПИСКОВ
В конце Муцуки, первого месяца года, обойдя весь Сикоку, Бэнкэй вернулся в земли Ава и переправился в провинцию Харима. Там он взошел на гору Священных Списков Сёся, поклонился в храме Энкё изображению Сёку-сёнина и собрался было в обратный путь, но решил, раз уж он все равно здесь, остаться на время летнего затворничества.
Время наступило, и со всех концов страны на гору Священных Списков стеклись паломники и истово предались усердным занятиям. Местные монахи собрались н кельях у наставников, а монахи из других земель вошли в молитвенные помещения. Подвижники же, прошедшие искус, затворились и начали свои летние бдения в храме бодхисатвы Кокудзо.
И вот, когда простые монахи, получивши указание, где им разместиться на лето, устремились в келью своего наставника, Бэнкэй с решимостью протолкался вперед, остановился со злобным видом на пороге и свирепо осмотрелся. Наставник, заметив его, произнес:
– Я не помню, чтобы этот монах
– С горы Хиэй,- ответствовал Бэнкэй.
– От кого?
– От Сакурамото.
– Ученик преподобного?
– Именно так.
– Из какого рода?
На это Бэнкэй заносчиво ответил:
– Сын настоятеля Главного Храма Кумано из рода верховного советника Дорю, потомка Амацукоянэ!
Ученики, явившиеся в келью раньше, все расположились на крайних местах. Бэикэй огляделся и как человек основательный, большой силы и твердого духа, хотя и вошел в затворничество впервые в жизни, однако уселся посередине и под неодобрительными взглядами братии выставил вперед колени.
Все лето он отдавался учению душой, с великим усердием и без перерывов. Братия отзывалась о нем с похвалой: "Он совсем не такой, каким был вначале. Должно быть, привык и освоился. Такой оказался тихий человек!" Но что было у Бэнкэя на сердце, разгадать никто не мог.
Прошло лето, надвинулась осень. Шелестели под ветром рисовые стебли, колыхались листья хйги. Ночи становились холоднее. Наступил конец летнего затворничества на горе Священных Списков. Паломники из других провинций разбрелись по домам. Один лишь Сайто-но Муса- сибо Бэнкэй жалел покинуть гору Священных Списков и медлил с уходом.
Однако нельзя же было оставаться до бесконечности, и в конце седьмого месяца Бэнкэй решился распрощаться с наставником. А как раз тогда наставник со своими служками и монахами устроил пирушку, и Бэнкэй рассудил, что обращаться к нему сейчас не время. Он заглянул в помещение для охраны, увидел там новые раздвижные перегородки и подумал: "Вот славное местечко, тут можно пока вздремнуть". И, вступив туда, он повалился на пол и заснул.
В те времена проживал на этой горе вздорный и драчливый монах по имени Синанобо Кайэн. Заметив спящего Бэнкэя, он сказал себе: "Много я здесь перевидал паломников, но такого безобразного болвана у нас еще не бывало. Надо бы его так допечь, чтобы он убрался с нашей горы без оглядки". И он взял тушечницу и намалевал у Бэнкэя на физиономии два ряда знаков. На одной щеке написал:
"Башмак", на другой щеке написал: "И еще башмак для монахов горы Священных Списков", а кроме того, написал:
На Бэнкэя взгляните
Все равно, с какой стороны:
Башмак, да и только!
Наступили ему на лицо,
А он лежит и молчит.
Затем он собрал два-три десятка молодых монашков, и по его знаку они заколотили в дощатые стены и хором загоготали.
Бэнкэй сразу проснулся и подумал: "Что такое? Видно, будят меня потому, что я занял чужое место?" Он вытянул рукава и оправил на себе рясу, затем вошел в сборище монахов и уселся среди них, расправив плечи и выпрямившись. Глядя на него, монахи принялись переглядываться, перемигиваться и пересмеиваться. "Они не могут сдержать смеха,- подумал Бэнкэй,- а я не понимаю, в чем дело, и мне не смешно. Однако, если мне не смеяться, когда смеются все, они посчитают, будто это я из спесивости". И он принялся хохотать вместе с ними, держась за живот. Но братия смеялась все более ядовито, и он догадался, что это над ним, вскочил, сжал кулаки и выставил ногу вперед.
– Эй, вы, недотепы!– рявкнул он.- Что смешного вы нашли в бедном паломнике?
Тут встревожился настоятель. "Авая!– подумал он.- Этого молодца, кажется, рассердили! Не вышло бы бесчестья нашему храму!" И он сказал Бэнкэю:
– Все это пустяки. Они вовсе не над тобой, а из-за другого дела, и злишься ты, право же, напрасно.
Бэнкэй встал и отправился к монаху по прозванию Пресветлый Тадзима. Его обиталище было всего шагах в двухстах, но по пути Бэнкэю то и дело попадались навстречу паломники, и все они при виде его принимались хохотать. "Что за диво?" - озадаченно подумал Бэнкэй, взглянул на свое отражение в воде и увидел надписи на своей физиономии.