Сказки и легенды маори
Шрифт:
Хоту-пуку обезумел от боли, он изо всех сил рвался из пут, а петли затягивались все туже и туже. Мужчины для верности обмотали веревки вокруг стволов деревьев, и, как ни бился танифа, в конце концов он упал на землю и испустил дух.
Мертвый Хоту-пуку больше всего походил на личинку паука, только на личинку размером с молодого кита, или на страшную ящерицу туатете, покрытую чешуей с колючими наростами.
Один из вождей сказал, что нужно вспороть брюхо чудовища и посмотреть, что у него внутри. Мужчины срезали несколько слоев жира, и, когда с этой работой было покончено, перед их глазами предстал жуткий тайник, переполненный трупами людей и множеством самых разных вещей. Воины нашли в животе чудовища нескольких
Воины похоронили останки погибших, а танифу разрубили на части и из его жира приготовили масло. Масло танифы они съели в знак презрения к чудовищу. Так была отпразднована победа над кровожадным врагом.
Танифа-ящерица
Вы бы задрожали от страха, попадись вам на глаза Каифакаруаки! У него была влажная белесая кожа, из-за того что он жил в лесу, в темной пещере. Когда он волочил по земле свое мерзкое тело, даже птицы улетали прочь. Однажды он полз по лесу в поисках пищи и застиг врасплох одну женщину. Ее отчаянные крики не остановили Каи, он уволок ее к себе в пещеру и сделал своей женой. Каи не боялся, что она сбежит от него: когда он вползал в пещеру, его тело загораживало выход, а когда Каи уползал в лес, он привязывал к волосам женщины один конец длинной льняной веревки, а другой не выпускал из лапы. Время от времени он дергал за веревку и проверял, на месте ли его жена.
Изо дня в день женщина не переставая думала об одном: как убежать домой. Каи двигался быстрее ее, поэтому она могла рассчитывать только на какую-нибудь хитрость. Наконец женщина иридумала, как обмануть Каи, и при первом удобном случае привела свой план в исполнение.
Однажды Каи выполз из пещеры и отправился на поиски пищи, а женщина вышла вслед за ним и перерезала острой ракушкой веревку, привязанную к ее волосам. Сначала она держала веревку в руках, а потом привязала к молодому дереву. Она слышала, как танифа ползет по лесу, сокрушая деревья и вспугивая птиц. Веревка натянулась до предела. Молодое деревцо покорно пригнулось и снова выпрямилось. Женщина надолго затаила дыхание. Потом она услышала, как танифа пополз дальше, и поняла, что она спасена.
Женщина прибежала в деревню, рассказала, что с ней случилось, и мужчины решили расправиться с танифой. Они тут же начали строить огромный дом специально для Каифакаруаки. Когда дом был готов, один молодой мужчина пошел в лес, чтобы пригласить танифу пожить с ними в деревне.
Боязливо оглядываясь, он углубился в чащу, громовым голосом прокричал приглашение и бегом вернулся к каингу.
Все жители деревни собрались на марае и с тревогой смотрели на крайний дом, к которому вплотную подступал лес. Прошло немного времени, кусты раздвинулись, и появился Каифакаруаки. Дети спрятали головы на груди матерей, и даже воины попятились, увидев отвратительное чудовище с горящими, словно угли, глазами, которое переваливалось с лапы на лапу и приближалось к ним, задрав морду выше деревенских домов.
— Где моя жена? — проревел Каи хриплым голосом. Женщина отважно вышла к нему навстречу, а тоа покраснели от стыда.
— Не бойся, Каифака, — ласково заговорила женщина. — Вот я, твоя жена.
— Почему ты убежала?
— Мне надоело жить в твоей холодной сырой пещере, — ответила женщина. — Это моя родная деревня. Давай поживем теперь здесь. Посмотри, какой дом построили для нас с тобой мои соплеменники.
Каифакаруаки обернулся и посмотрел на огромный новый дом. Он показался ему привлекательным.
— А я испугался, что ты превратилась в дерево, — сказал Каи, — но раз ты живешь в этой деревне, я согласен здесь остаться.
Каи мотнул головой и оглядел собравшихся людей.
— Смотрите, кормите меня досыта, — сказал он. — Бойтесь гнева Каифакаруаки! А теперь я пойду спать. Велите моей жене прийти ко мне. — И с этими словами Каи пополз в дом.
— Пора! — прошептала женщина. — Принимайтесь за работу!
Мужчины начали обкладывать стены дома хворостом и ветками чайного дерева мануки.
— Где моя жена? — рычал Каи. — Пусть жена сейчас же идет сюда, уже стемнело!
Мужчины торопливо подкладывали новые и новые кучи хвороста, а несколько человек взяли чурбан, одели его как женщину, просунули в дом и тут же снова закрыли дверь. Скоро стены дома были до верха обложены хворостом. Вождь поднес факел, во мраке ночи языки пламени, как живые, запрыгали по сухим веткам и с треском побежали по хворосту.
Каи перевернулся на другой бок, и мужчины почувствовали, как земля задрожала у них под ногами.
— Что это за шум доносится до моих ушей?! — крикнул Каи.
— Тише! Это ветер побежал по верхушкам деревьев, — закричали мужчины. — Начинается буря.
Стены дома уже пылали, и Каи понял, что его заманили в ловушку. Он ползал взад и вперед по своей узкой темнице, но пламя не давало ему приблизиться к выходу, а стропила медленно опускались внутрь дома. Наконец сноп искр взвился в небо, и Каи погиб.
Правда, Каифака сгорел не целиком. Его хвост уцелел. Он отвалился от тела, пробрался между горящими ветками и убежал в лес, где его дети моко папа — древесные ящерицы — живут до сих пор.
Но это уже другой рассказ, такой же правдивый, как рассказ о Каи, — ведь всем известно, что потомки хвоста Каифакаруаки иногда преспокойно расстаются со своим хвостом. Разве не так?
Танифа из Каипары
Три женщины из каинги, которая находилась к югу от гавани Каипара, пошли в лес за плодами дерева тавы. Младшая из них была очень красивая, а две другие — совсем непривлекательные, даже безобразные. В поисках плодов женщины ушли далеко от дома. А когда корзинки наполнились, они неожиданно вышли на широкую тропу, которой раньше никогда не видели. Тропа была хорошо утоптана, и им захотелось посмотреть, куда она ведет. Женщины шли довольно долго, пока не наткнулись на ограду, вернее, на деревянный забор, обвитый ползучими растениями. Они попытались заглянуть внутрь между колышками забора, как вдруг услышали грозное рычание. Земля задрожала, и появился танифа. Женщины побежали по тропе, рассыпая плоды. Танифа сделал несколько огромных прыжков и схватил одну из них. Взглянув на женщину, он бросил ее и пустился в погоню за двумя другими. Танифа поймал другую женщину, но она ему тоже не понравилась. Наконец к нему в лапы попала третья женщина, самая молодая и красивая. С ней он не захотел расстаться и унес ее к себе в пещеру.
Танифы обычно хорошо обращались с пленниками, так было и на этот раз. Молодой женщине пришлось смириться со своей страшной участью. Год за годом она жила у танифы и рожала одного сына за другим. Три сына родились такими же чудовищами, как отец, а три других — людьми. Со временем они стали крепкими и сильными юношами. Женщина надеялась, что сыновья помогут ей убежать и отомстить за муки, которые она терпит, живя с мужем-чудовищем. Танифа по-прежнему не спускал с нее ревнивых глаз, поэтому она решила воспитать своих сыновей по-разному. Чудовищ она учила ткать, варить пищу, смотреть за домом, а трем другим помогла изготовить оружие и вырастила из них воинов.