Сказки из разных стран
Шрифт:
Желание короля было исполнено, и целых три месяца он пил молоко от разных коров — самых лучших и совсем никудышных. Под конец третьего месяца он даже стал думать, что серьезно поторопился со своими желаниями.
— Тьфу-ты, — сказал он однажды сам себе, — наверно, я теперь никогда в жизни не смогу пить молоко.
Но тут дверь в его комнату открылась, и дворецкий торжественно произнес:
— Молоко от новой коровы, ваше величество! Молоко от коровы по имени Жорж Леопольд!
Король даже рассмеялся:
— А почему не от Жана Кристофа?
Но затем задумался: «Хм, Жорж Леопольд — то-то знакомое…» Ну, а как отхлебнул
— Это оно! Это оно! Скорее — поехали к хозяину этой коровы!
Там король сразу буквально влюбился в корову — стоило лишь ему один раз ее увидеть. Такие у коровы были добрые глаза, такие кокетливые завитки за ушами и такие хорошие черные пятнышки: по одному на каждом боку, два на спине, два на морде и еще одно — на хвосте!
Так что король, не колеблясь, выложил за нее кругленькую сумму и приказал доставить в свой загородный дворец. И всю свою жизнь король в ней буквально души не чаял. Да и не он один — все в свите короля говорили, что она чудо, как хороша: такие глаза, такие рога… Ну, в общем, вы поняли.
А больше всех корова понравилась придворному музыканту. Ведь у нее был такой мелодичный голос и она так приятно звенела своим колокольчиком, гуляя вечером по дворцовому парку. К тому же, она, как любая женщина, умела и любила танцевать и, как только музыкант начинал играть, с удовольствием начинала отплясывать веселый танец.
— Ах, ваше величество, — сказал как-то придворный музыкант королю, глядя, как корова отплясывает польку, — наша Жорж Леопольд сегодня в ударе. Смотрите, как она любит танцевать! Настоящая кокетка. Давайте дадим ей женское имя.
— Отлично, — сказал король, — пусть будет Жоржетта Леопольдина.
И с тех пор корову стали называть Жоржеттой Леопольдиной. К ее великой радости! Му-у-у!..
Богатый человек
— Целый мир на ладони у тебя, бродяга. Целый мир! Ну, в твоем случаем, не на ладони, конечно. Но в лапах твоих — вот это вполне возможно, — говорил Энрике своему псу, который в тот момент бежал впереди по дороге, вынюхивая что-нибудь съедобное или интересное. — Ты понимаешь, что я тебе хочу сказать, а, бродяга? Целый мир, а ты только и думаешь… О чем ты думаешь, кстати? Бог знает, о чем… Вот, послушай, что люди говорят.
Жил в одном городе очень богатый человек. Золота у него было — больше, чем может поместиться в трюме целого корабля. А серебра — так на весь флот бы хватило, да пришлось бы еще несколько раз ездить. Только одна беда. Сам он не знал, что так богат. Почему?.. Да потому, что люди редко замечают свое богатство и счастье. Все больше на чужое зарятся. Так что этот человек думал, что он в сто, а то и в тысячу раз беднее, чем он есть на самом деле, и изо всех сил старался стать хоть немного богаче. И что только он не предпринимал: и в карты на деньги играл, и клады искал, и даже министром сделался. Только воздухом не торговал… А все без толку. Все казалось ему мало.
И вот однажды, охотясь за очередными сокровищами, он вместе с компанией отчаянных смельчаков попал в заброшенный город в пустыне. В том городе все предметы были почти лишены цвета, в воздухе не чувствовалось никаких запахов и не было слышно ни одного звука, а вода, которая чудом сохранилась в колодце на площади, не имела вкуса.
Они начали их собирать и уже набили себе все карманы, сумки и мешки, которые взяли с собой, как вдруг увидели нечто совершенно особенное: по площади навстречу им шла женщина в старинном платье и старинной широкополой шляпе с большими завядшими цветами и двумя страусовыми перьями. В руках она несла кувшин. Женщина подошла ближе, и тут все увидели, что на самом деле это — скелет.
— Калавера Катрина! Калавера Катрина! — в испуге закричали все, вспомнив о старой фигурке, которую в Мексике достают на День Мертвых. Женщина остановилась.
— Катрина?.. — спросила она. — Меня зовут Амаранта!
Когда все немного успокоились, она пригласила богатого человека зайти к себе в гости. С собой Амаранта попросила его принести кофе.
— Вот уже пятьдесят лет я не пила кофе, — сказала она своему гостю, с удовольствием прихлебывая из чашки.
— Этот город основали испанские конкистадоры, — продолжала Амаранта. — Они грабили окрестные племена индейцев и свозили все драгоценности сюда. Вскоре алмазы и рубины уже валялись здесь на дороге, как обычные камни. Но конкистадоры словно и не замечали этого: они продолжали отбирать сокровища у индейцев. Блеск золота и драгоценных камней затмил для испанцев свет солнца. И тогда растения, дома, одежда и даже звезды потеряли свой цвет. Все стало тусклым как пыль. А затем из города исчезли почти все звуки. Только голоса да стук монет еще глухо звучали. Наконец, через год кто-то обнаружил, что из города уже нельзя уехать. И с тех пор мы все остались здесь. Проходили годы, но, как ни странно, никто не умирал — мы лишь старели, превращаясь в таких вот скелетов, как я, а потом рассыпались в пыль.
Конечно, богатый человек сначала нисколько не поверил рассказу Амаранты. Он думал, что Амаранта — колдунья и решила подшутить над ним. Но Амаранта сделала еще один глоток кофе и сказала:
— Хотите, проверьте сами.
Три дня богатый человек и те, кто пришел с ним, пытались уехать из заброшенного города, но не тут-то было. Сколько они ни искали дороги, сколько ни пытались скакать прямо через пустыню — все время возвращались назад. Тогда богатый человек опять пошел к Амаранте.
— Я попробую тебе помочь, — сказала она, — если ты исполнишь мои три желания. Я не могу тебе обещать, что это сработает, но я кое-что слышала, когда была маленькой: возможно, просто болтовня индейцев о духах пустыни и тому подобном, возможно, — и нет. Так вот, послушай мои желания.
И Амаранта сказала ему, что даже в детстве из-за того, что все вокруг были буквально помешаны на богатстве и ничем не занимались, кроме того, как добывали сокровища и пересчитывали их, она почти никогда и ни с кем не играла.
— Теперь я хотела бы поиграть во что-нибудь.
Богатый человек тут же предложил Амаранте сыграть с ним в карты, ведь он был заядлый картежник и мог обыграть почти любого. Однако Амаранта отвергла его предложение:
— В карты у нас играли всегда. Так можно было заработать еще больше денег. Да и с того времени, как я осталась одна, я постоянно раскладывала пасьянсы, и от карт мне уже нехорошо. Я бы хотела поиграть во что-нибудь веселое. Например… в ладушки.