Сказки Ледяного спокойствия
Шрифт:
43. Мурина Тетрадь
– Детей! Гоните их в шею отсюда, этих детей! Что здесь у них? Ну, ясно...
Сержант остановился.
Хоботом и линзами он уставился на Чудо-Дерево, с которого юные сталкеры ободрали последние туфельки и калошки, по сто рентген в каждой.
Потом затопотал ногами, заорал:
– Кто-нибудь приведет мне этого Тянитолкая? Кто-нибудь разыщет мне этого психа- ветеринара? И Тараканище?
Из-под резиновой маски сержанта нет-нет, да и выбивалась густая борода.
–
Ближе к полигону сержант с хоботом сумел ухватить за подол Муру.
– Это я, Мурочка, Бармалей, ты меня не бойся, - забормотал он.
– Меня даже крокодил выплюнул - пожалел. Это твоя тетрадка? Что это у тебя за чудовище нарисовано?
Мура всхлипнула:
– Это Бяка-Закаляка ужасная...
– Отлично, Мурочка. И где ты ее видела?
– Вон там...
– Мура указала на густой подлесок в полукилометре от берега.
– Вот и замечательно... Степанов! Тетрадь - в дезинфекцию, остальное и остальных - туда же... Всем выдать йод и по чарке водки... Отделение! Стройся! К подлеску, короткими перебежками!... Прочесываем на предмет... Степанов, покажи им еще раз тетрадь... Стрелять очередями, особо не целиться... По этой вот штуке... и по всему прочему... Бегом марш!
44. Мутные Пруды
– Крошка Енот, сходи к пруду, налови рыбки, - попросила мама.
Крошка Енот захватил с собой все, что положено рыбаку, и отправился к пруду. Уже стемнело, в пруду отражалась луна.
Енот закрепил удочку в специальной рогульке, уютно пристроился рядом, развел костерок. Хлебнул из фляжки, забил косяк - хорошо! Рыба не клевала, и Крошка подошел заглянуть в пруд и выяснить, в чем дело. Из пруда на него таращилась дикая, перекошенная харя.
– Ай!
– заверещал Крошка Енот и, позабыв об удочке, помчался домой.. Он поминутно спотыкался и падал; ему мерещилось, что Сидящий в Пруду его вот-вот схватит.
– Обкурился до чертей, - встретила его мама.
– Кто же там может быть? Подумай сам, дурачок! Вернись за удочкой, загляни еще раз и улыбнись ему! Тебе-то уже давно с ним пора подружиться!
– А он меня не утащит?
– боязливо прошептал Крошка Енот.
– Может, если за луной полезешь, - согласилась мама.
– Запомни: там, в пруду, нет ни сыра, ни дыни. Там только луна.
Шарахаясь от каждой тени, Енот поплелся обратно.
Рожа была на месте. Крошка через силу растянул губы в улыбке, и незнакомец поделился с ним той же гримасой.
Тут подоспела Обезьяна.
– Чего дрейфишь, - сказала она.
– Я, когда обсаженная, да еще и вздринчу, вообще глазам не верю.
– А ты сейчас такая?
– спросил Крошка Енот, не веря глазам.
– Именно такая, - закивала
– Давай улыбнемся вместе.
И они дружно улыбнулись своим рожам, которые пруд отразил настолько же равнодушно, сколь и луну, которая тоже там, недосягаемая, неизвестно чем занималась.
Обратно новые друзья шагали в обнимку и пели:
"Я никогда не ловил луну в реке рукой,
Но я почту за честь."
– Мама, я телку привел!
– заявил Крошка Енот с порога.
– Наконец-то, - облегченно вздохнула мама.
От гражданского брака родилось существо, вызвавшее у всех Улыбку, от которой всем стало светлей - и Слону, который приперся, и Удаву, и Попугаю: словом, всей местной тусовке, которые, к огорчению мамы, устроили в ее доме притон. И даже Маленькой Улитке стало светлей, потому что косяк ей забили в самую раковину, да там и забыли. Она потом натворила много дел, когда разошлась.
45. Мэри Поппинс - до свидания!
Мэри Поппинс сидела прямая, как ее зонтик с головой попугая в виде ручки.
– Джон и Барбара Бэнкс!
– произнесла она ровным голосом.
Близнецы вскочили.
– Вы продали Варфоломея собачнику и получили за него деньги, - отметила Мэри Поппинс.
– Между тем, вам отлично известно, что с недавних пор Варфоломей состоит в частном владении. Итак?
Джон и Барбара непроизвольно разжали кулачки. Монеты со звоном посыпались на пол.
– Хорошо, - кивнула Мэри Поппинс.
– Вы вернете эти деньги собачнику с процентами из вашей свиньи-копилки.
Близнецы бросились собирать пенсы и полупенсы.
– Джейн Бэнкс, - продолжила Мэри Поппинс.
– Тебя опять видели на улице Пикадилли. Как это понимать?
Джейн потупилась. Мэри Поппинс сдвинула брови:
– Джейн Бэнкс!
– повысила она голос.
– Я не слышу ответа!
– Я больше не буду, - прошептала та.
– Я больше туда не пойду. Меня заставил бакалейщик...
– Хорошо, - Мэри Поппинс сделала пометку в своей записной книжке.
– Мы будем считать, Джейн Бэнкс, что это никогда не повторится.
– Конечно, Мэри Поппинс, - прошептала Джейн.
– Ну, а с тобой, Майкл Бэнкс, случай особый, - Мэри Поппинс произнесла это тоном, не предвещавшим ничего хорошего.
– Боюсь, что завтра тебе придется повидаться с мисс Эндрю, - она посмотрела наверх, где был второй этаж.
– Обычные меры воспитания на тебя не действуют.
Майкл угрюмо молчал, ковыряя носком ботинка пол.
– Вы все поняли?
Дети дружно закивали.
Мэри Поппинс улыбнулась неожиданно нежной улыбкой:
– Ну, тогда на сегодня все. Вы можете уйти отсюда и заняться полезным трудом.