Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда
Шрифт:
Бежать смысла не было – это только ускорило бы мою кончину.
Я попыталась нашарить в голове хоть какие-то сведенья о медведях. Но ничего путного мне не приходило, а зверь напрягся, готовясь к прыжку.
И тут серой молнией из кустов выпрыгнул волк. Сперва мне показалось, что это Итан, но лорд только-только поднялся на лапы. Впрочем, быстро оценив обстановку, он тоже бросился на медведя.
Рычание, визг, вой и летящие в стороны клочки шерсти – три зверя сплелись в единый клубок когтей и зубов. И я даже перестала понимать,
Вот на секунду хищники отпрыгнули в разные стороны.
Медведь, продолжая рычать, развернулся и двинулся прочь, сминая кусты. Не сразу я осознала, что все закончилось – настолько быстро это произошло. А когда осознала, бросилась к своему волку, позабыв про второго.
– Итан… – я с тревогой посмотрела на его шерсть, мокрую и липкую от крови.
Ткнув меня мордой, лорд пополз в сторону второго волка. Ему досталось куда сильнее – медведь хорошо подрал его.
На боку зверя зияла рана, да и дышал он тяжело, хрипло.
А потом… волк превратился в девушку.
Одну из заколдованных жен лорда Локвуда.
– Мелисса, – воскликнул Итан, и я даже не успела заметить, когда он снова стал человеком.
Человеком с темными, а не синими волосами.
Проклятье спало! Спало теперь уже окончательно!
В замок мы возвращались втроем – лорд нес на руках еще живую девушку, я семенила следом, стараясь не отставать.
Путь показался мне бесконечно долгим. Может от того, что на лес уже опустились сумерки и теперь деревья выглядели мрачно и пугающе. А может от того, что я переживала за лорда, которому тоже досталось – на спине его виднелись черные следы медвежьих когтей.
В любом случае, когда вдали показалась громада замка, я выдохнула с облегчением.
Внутрь мы пробрались незаметно, сквозь тайный проход в крепостной стене, о котором знал только лорд и которым он пользовался, чтобы уходить волком.
А в башне алхимиков нас уже встретил встревоженный Ксандр.
Увидев девушку, он без лишних вопросов принялся за дело, и только тогда я до конца осознала уровень его знаний.
Алхимик ловко промыл и зашил раны, и хотя в итоге возле импровизированного операционного стола валялась целая груда кровавых тряпок, прогноз Ксандра оказался весьма утешительным.
– Думаю, она поправится, – произнес он, утерев мокрый лоб тыльной стороной ладони.
Итан выдохнул с облегчением, да и я тоже. И без того слишком много невинных пострадало, а эта девушка спасла нам жизнь.
– Теперь я вижу, что Яся была права, – тем временем слегка улыбнулся алхимик, кивнув на лорда.
И только после этого Локвуд подцепил пальцами прядь своих волос, принявшись их разглядывать. Кажется, прежде он хотел верить мне, но боялся сделать это, позволив себе ложную надежду. А теперь в полной мере осознал, что это не ошибка и проклятье действительно спало.
– Ясмина… – выдохнул Итан, словно разом позабыв и про Ксандра, и остальных.
– Надеюсь, теперь ты не потребуешь
– Теперь я никуда тебя не отпущу. Никогда, – твердо заявил Локвуд, притянув меня к себе и поцеловав.
А я растворилась в его губах, потому что и сама не хотела его отпускать. Никуда и никогда.
Так я стала восьмой женой лорда Локвуда и вместе мы собирались провести долгие и счастливые годы.
И, пожалуй, это был лучший финал для сказки о Синей Бороде.
Эпилог
Мы не знали, почему волосы лорда Локвуда не стали обычными сразу после нашей свадьбы. Возможно, для полного снятия проклятия ему нужно было сперва обратиться в волка, а может просто требовалось немного больше времени.
В любом случае, это казалось уже не столь важным. Тем более, что иначе вряд ли бы Мелисса смогла сама выбраться из леса. Из всех жен-волков уцелела только она одна, вскоре поправившись и окончательно встав на ноги.
Я думала, девушка создаст нам проблемы – лорд Локвуд и без того подвергался нападкам церкви, а новости о проклятии могли бы окончательно разрушить хрупкий мир между ним и священниками. К тому же, официально она считалась мертвой, а еще была аристократкой и имела родственников, конфликт с которыми так же не принес бы ничего хорошего.
И это не считая того, что Локвуд помнил ее склочной и склонной к истерикам девицей.
Но оказалось, бытность волком изменила Мелиссу в лучшую сторону.
Уже поправившись, она рассказала нам, что все это время разум человека был заперт где-то внутри, очень далеко, а телом руководили инстинкты волка. Девушка почти не могла управлять собой, а оказалась способна только размышлять и думать.
Сперва она безумно злилась. И на Локвуда, и на кубок, превративший ее в волка, и на собственное любопытство. Но свежий воздух, мягкий мох под ногами и глаза зверя заставили ее измениться.
Спустя время она стала относиться ко всему этому, как к наказанию за свои грехи, а затем и вовсе нашла в волчьем обличье свои плюсы.
– Ароматы, струящиеся между кустов. Чуткий слух и острые глаза, и бесконечный бег. Никакого этикета, никаких правил, никого, кто бы стал мне указывать, что делать и как себя вести. Впервые я смогла почувствовать себя по-настоящему живой и свободной, – взахлеб рассказывала нам Мелисса, пока Ксандр отпаивал ее взваром против воспаления.
Когда мы с Локвудом сыграли свадьбу, ее разум человека вновь получил контроль, хотя тело осталось волчьим. Тогда Мелисса и нашла лорда по запаху, а после решила защитить. Кажется, она даже расстроилась своему возвращению в мир людей, слишком привыкнув к волчьей жизни.