Сказки острова Бали
Шрифт:
Скоро дыра была уже такой большой, что мышка могла протиснуться в ларец. Порылась она там, нашла кольцо, стиснула его в зубах и выбралась наружу. Мастер в это время гонялся за бесстыдным псом, все хотел прогнать его со двора. Мыши он не заметил и на кошку, перескочившую через забор, тоже не обратил внимания. Так что все зверям удалось, и они весело побежали домой.
Но тут начался дождь, и когда собака, кошка и мышь подбежали к ручью, .он широко разлился. По дороге к мастеру они и лап не замочили, перебегая через пересохшее русло, а теперь надо было пускаться вплавь.
– Пес,
– спросила озабоченная мышь.
– Ты и я - мы переплывем, а кошка перепрыгнет с камня на камень.
– Но кольцо тяжело для меня, я с ним не выплыву. Возьми его себе, пес!
– Нет, мышь, моя пасть чересчур широка. Кольцо понесет кошка.
И вот кошка взяла кольцо и прыгнула на первый камень. А мышка подплыла и спросила:
– Кошка, не потеряла кольцо?
– Нет, я держу его!
– ответила кошка, но при этих словах рот ее широко открылся, и кольцо упало в воду.
– Эх, мышь, зачем ты меня спрашивала? Если бы не ты, я не раскрыла бы рта и ничего бы не случилось!
Кошка со своего камня вглядывалась в воду, собака и мышь плавали вокруг, но никак не могли отыскать кольца. Выбились из сил собака и мышь и поплыли к берегу. И тут птица беззаботно опустилась на камень возле кошки. Кошка тотчас схватила ее.
– За что, кошка?
– закричала птица.
– Что я тебе сделала?
– Послушай, птица, - сказала кошка.
– Ты должна мне помочь отыскать кольцо. Вот для чего я тебя поймала. Кольцо лежит в воде. Если ты мне обещаешь принести его, я тебя не съем.
– Хорошо, кошка, - ответила птица, полетела вниз по течению и зоркими своими глазами стала высматривать, нет ли кольца. Но тут она увидела угря и схватила его за голову.
Угорь испугался, рассердился и закричал:
– Скажи, птица, зачем ты схватила меня за голову? Разве я тебя чем обидел?
– Нет, угорь, но кошка велела мне найти кольцо, которое упало в воду. Ты должен знать, где кольцо. Если я не найду кольца, кошка меня съест. Помоги мне, не то я заклюю тебя насмерть.
Угорь обещал, нырнул глубоко, нашел кольцо и передал его птице, а птица - кошке. Теперь собака, кошка и мышь довольные вернулись домой. Отец Джампенит приложил кольцо к камню - и точно, камень превратился в золото.
А собаке, кошке и мыши их господин устроил великий пир. Собака получила столько мяса, сколько могла съесть, кошка - рыбы, а мышь набила себе брюшко свежесваренным рисом.
31. Состязание в загадках
Каждый балиец знает Царскую гору (Царская гора - то же самое, что Великая гора из сказки о трех падчерицах, т. е. Гунунг Агунг (см. примеч. 1 к № 14)). Во многих храмовых дворах, да почти подле каждой хижины есть трон, на который может воссесть дух Царской горы во время своего праздника. Потому что боги любят праздники, они радуются сладкому благоуханию ярких фруктов, сложенных пирамидами им в жертву, радуются дыму курений, опьяняющей музыке и танцам. Каждый бог радуется, когда женщины, танцуя, приносят жертвы на его алтарь или когда сильные мужчины исполняют в его честь танец с копьями.
Господин Царской горы тоже очень ценил хороших танцоров. Они украшали праздники, которые устраивались в его честь на его горе.
А
И вот когда и те и другие братья танцевали в праздник Кедампула, бог Царской горы, которого пригласили, поглядел на них, и проснулась в нем ревность: в его честь никто не танцевал таких огненных танцев, как круглые щиты: вращающиеся глаза, точные, быстрые движения взвивающихся шарфов, громкие крики, высокие прыжки - нет, таких танцев нигде не было видано.
Но когда пришел черед выступать длинным щитам, все затаили дыхание: в красных одеждах с золотым шитьем, с коронами на головах, восемь юношей двигались в торжественном танце, как один, и при каждом новом положении выкрикивали таинственные заклинания. Это было волшебное действие, которое зачаровало всех. С бьющимися сердцами следили люди за медленными, торжественными движениями танца.
Бурный, живой танец круглых щитов выражал великолепие праздника, а в танце длинных щитов было глубокое преклонение перед величием божества Кедампула (Оба эти танца могут рассматриваться как разновидности упоминавшегося уже выше ритуального танца барис).
И потому бог Царской горы приревновал к Кедампулу. Вернулся он в свой дворец и велел позвать к себе отшельника. Не был отшельник так могуч, как бог. И пришлось ему принять приглашение. Бог милостиво дал ему понять, что танцы шестнадцати сыновей ему понравились и что он хочет принять их в дар от отшельника.
Отшельник поблагодарил бога за похвалу скромным успехам его сыновей, но ничего не обещал подарить.
Через несколько дней бог снова пожелал получить в дар танцующих сыновей отшельника, и отшельник снова точно не слышал его просьбы.
Но когда бог в третий раз высказал свое желание, отшельник не осмелился ослушаться. Только решил он попросить ответный дар. У бога Царской горы было свое сокровище: драгоценный огненный камень; этот камень мог вызвать из глубин горы огонь, так что лились по склонам потоки пламени. И те, кто видел это, трепетали перед величием горного бога. И отшельник сказал:
– Владыка, если вы желаете получить в дар шестнадцать моих сыновей, то и я смиренно попрошу вас о ценном даре - об огненном камне. Если вы его мне не дадите, не будет у вас и моего сокровища - моих сыновей.
Тогда бог предложил:
– Давай поспорим, кто лучше отгадывает загадки. Мой заклад будет драгоценный камень, а твой - сыновья. Я загадаю тебе загадку, и, если ты разгадаешь ее, получишь мое сокровище и будешь равным мне. А если ты не разгадаешь ее, я беру всех твоих сыновей, и круглые щиты, и длинные щиты, а кроме того, я уменьшу твою гору до маленького пригорка.