Сказки Венского леса или Король, Самозванец и Белая Книга
Шрифт:
– Хватит. Всех. Подозревать! – сказал, чуть не прокричав последнее слово, Фридеман. Граф лишь презрительно фыркнул и отвернулся.
– Всё! Пора! Идём! – шепнула Нелли. – Свои обсуждения его личности преберегите для более подходящего времени!
– Разве ты не согласна со мной? – прошептал граф. Нелли медленно окинула его задумчивым взглядом.
– Не моя то роль, судить людей! Я тоже просто человек и не хочу, чтобы также судили меня!
Нелли обернулась. Фридеман пошёл впереди и вскоре они вышли из душной залы в маленький парк. Некоторое время шли молча.
–
Граф и герцог переглянулись.
– Мы-то уже старые волки! – сказал Фридеман. – И не раз горели желанием сбежать с подобных мероприятий. Да все него знают, просто не желают воспользоваться.
– Нуу, как видно не все, – сказала Нелли, глядя куда-то вдаль. Проследив её взгляд все заметили вдалеке сплетённую пару влюблённых.
– Это не наш часом? – спросил граф.
– Нет. Он своего слова не нарушит. Если сказал, откроет окно, значит, так и будет.
– Как раз-таки зная его я так уверен в обратном, – вздохнул граф.
– Вижу я, что не он! – разгорячился Фридеман.
– Успокойтесь вы! – Нелли развела их руками в обе стороны. – Даже он, кажется, сейчас больше думает о деле чем вы со своими распрями!
Все замолчали. Самолюбие каждого было несколько уязвлено. Наконец приблизились к окнам королевы.
– Ну, что там? Я не вижу, чтобы оно было открыто, – сказал граф, задирая голову вверх. Тут же послышался скрип и из окна выпала верёвка.
– Вы бы ещё громче орали! Про окно! – послышался сверху голос Руджеро. – Ну же! Быстро!
Без лишних слов Нелли взялась за верёвку и вмиг очутилась на королевском подоконнике, а потом и в покоях. Следующим залез Ричардсон и за ним – Фридеман. Руджеро втянул верёвку и закрыл окно.
– Ищите в мебели, – отрезал он и скрылся. Из-за двери послышались расточаемые даме любезности.
– Что это значит, «ищите в мебели»? – недовольно прошептал граф.
– То и означает, – сказала Нелли, опускаясь на колени и внимательно рассматривая ножку стула. – Ну? Чего же вы стоите?! Осматриваем здесь всё!
– Я всё же сначала осмотрю шкаф…
– Мистер Ричардсон, где там быть Свитку, в книге? Он же сказал – мебель!
– Что ты вечно его защищаешь!
– Так-так-так, стоп-стоп-стоп! – Фридеман вытянул прямые руки в обе стороны. – Прекратите! Успокойтесь! Нелли права.
– В том-то и дело! Значит, этот прохвост что-то знает! Откуда бы быть таким уверенным, да про покои королевы, – шипящим шёпотом проговорил граф. – Он просто хочет заманить нас в ловушку!
– Чего ты опять на него взъелся?
Граф промолчал, ответив лишь свирепым взглядом.
– Всё! Быстро! Нашли время для рассуждений! – шепнула Нелли и принялась ощупывать стул. Затем кресло. Подошла к кровати.
– Нелли! Так нельзя! – прошептал Фридеман.
– Учитывая некоторую незаурядность ситуации –можно.
И она стряхнула на пол одеяло и принялась прощупывать перины. Затем боковые части, и, схватившись за орнаментальную боковую часть, украшавшую изголовье, открытила её и с победоносным видом обернулас к графу и герцогу. В руке у неё был потрёпанный свиток, очень похожий на тот, что
– Руджеро! Руджеро!
Через пару секунд он выглянул.
– Сюда идёт Королева!
Руджеро, казалось, это нисколько не смутило.
– Сейчас!
Он захлопнул дверь и сказал.
– Красавица моя, мой добрый друг стоял на часах и сейчас он только что предупредил, что они истекли! Дорогая моя, сможешь ли ты задержать свою госпожу, пока твой верный рыцарь не скроется через окно?
– О да, сеньор Сальвато!
Дверь растворилась и мимо пробежала фрейялин. В дверях появился Руджеро и, оперевшись обеими руками о косяки, подавшись вперёд, тяжело выдохнул.
– Ну что, хорошо постарался? – язвительно усмехнулся граф.
– Скорее! – отмахнулся Руджеро и вмиг оказался у окна. Взявшись за верёвку, он крикнул, – Ну, чего же вы ждёте?
Нелли первая подбежала к окну и вмиг оказалась внизу, за ней – Фридеман, Ричардсон. Шаги послышались ещё явственнее.
– Чёрт! – прошептал Руджеро.
– Руджеро! – шёпотом кричали снизу. Он махнул рукой и в тот же миг верёвка упала к их ногам и закрылось окно.
– Это что же означает, что нам придётся спасать его из темницы, – промолвил граф, не спуская взгляда с окна.
– Вас всех придётся кому-то спасать! – послышался голос сзади.
Все трое медленно обернулись, и тут же, лязгнув, к ним приставили добрый десяток мушкетов.
– Руки!
Все трое медленно подняли их.
– Вперёд!
Едва не истыкав, их подтолкнули мушкетами и повели. Куда? Спросите вы. Об этом вам расскажет следующая глава.
ГЛАВА
7.
ТЮРЬМЫ
ИСПАНИИ
Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born…
W. Shakspeare, sonnet 66 15
На рассвете в главную тюрьму Мадрида бросили трёх странников. Они все одновременно, как мешки, попалились наземь, но точнее будет сказать – на каменный пол. Дверь решётки захлопнулась так стремительно, что они даже не успели осознать, скрипнула она при этом или нет. Подняв головы, увидели перед собой высокую тёмную стену, в некоторых местах поросшую мхом. Первой перевернулась и села Нелли.
15
Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж
Достоинство, что просит подаянья… (В. Шекспир «Сонет 66», пер. С.Я. Маршака).