Сказки Венского леса или Король, Самозванец и Белая Книга
Шрифт:
– Слышу акцент…
– Ах, да-да, конечно-конечно…
– Давайте, парни! Поднажмём!
Граф со стражем взяли Фридемана под руку, третий – открыл ворота, и они вместе завели его. Нелли и Руджеро видели всю картину, выглядывая из-за стены.
– Ну что, наш выход, – прошептала Нелли, готовя верёвку и подавая Руджеро. – Ты сможешь докинуть?
– То ли дело… In bocca al lupo, 22 – сказал он, и, завязав узел, размахнулся и докинул его до одного из выступов.
22
Дословно
– Brilliant! 23 – прошептала Нелли.
– Я залезу первый и втяну тебя.
– Хорошо.
Когда Руджеро был на месте, он прислушался – из окна не доносилось ни звука. Он аккуратно заглянул в него, – там мирно спал страж. Руджеро бесшумно просунул лезвие меж окон и вскоре послышался тихий щелчок.
– Руджеро, скорее! Ещё нисколько минут и они начнут делать обход!
Кивнув, он открыл окна, влез, и, взяв в руки верёвку, кинул Нелли – крепко взявшись, она вскоре, после нескольких попыток, тоже влезла в окно.
23
Превосходно! (англ., прим. авт.)
– Il dorme, 24 – ответил Руджеро на её вопросительный взгляд. Нелли посмотрела на спящего стража, потом опять на Руджеро. – Идём. Но сначала… – он протянул Нелли руки.
– Похоже, за хорошего я, конечно, сойду надзирателя, – усмехнулась она, связывая ему руки.
– Поверь, твой грим великолепен!
– Сам себя похвалил, – усмехнулась Нелли. – Вообще-то, у меня иногда ус отклеивается.
Когда сие театральное действо было закончено, они тихо-тихо выглянули за дверь. Страж всхрапнул. Резко вздрогнули и обернулись. Убедившись, что он далее спит, они, осторожно приоткрыв дверь, вышли.
24
Он спит (итал., прим. авт.)
Нелли, переменив походку, бойко зашагала, словно старый тюремщик. Руджеро же шёл, низко склонив голову, – его лица вовсе не было видно из-за капюшона плаща. Так они шли, а он тихо подсказывал, куда вести дальше.
– Руджеро, неужели ты побывал во всех европейских тюрьмах? – спросила Нелли.
– Нет, как же, в Петербурге меня не садили.
– Может ли такое быть?
– Я там не куролесил.
– Погода что ли так повлияла?
– Да, это ограничивает по местности.
– Руджеро! – она улыбнулась. Он усмехнулся. – Хотя, при случае, ты можешь быть вполне благовоспитанным гражданином.
– Это так только кажется. Как видишь, я хороший лицедей.
– О, это неоспоримо!
Тут заслышался стук шагов. Глаза Нелли расширились.
– Пожелай и мне сейчас стать таковым! Silence! 25 Acqua in bocca! 26
Руджеро ободряюще пожал её руку. Звук металлических бряцающих шагов стал ещё ближе. Наконец
– Стой, кто идёт!
– Веду узника! Али не видите?
– Кто вы? – подозрительно спросил ночной страж.
25
Тишина! (англ., прим. авт.)
26
Не говори ни слова! Дословно – вода во рту (итал., прим. авт.).
– Веду разбойника на заклание! Я – сеньор Гримани, из Венеции! Приехал торговать скобяными товарами, а этот разбойник попытался меня обокрасть и, о нет, сеньор, я вам этого не скажу!
– Извините, господин, но Вы должны чётко изложить свою просьбу…
– О нет, сеньор, простите – господин, я не могу поделиться с вами таким позором!
– Скажите же вы! Только так мы подберём этому преступнику достойную кару!
– Нет такой кары, о небеса!.. которая могла бы истинно воздать ему по заслугам!
– Но говорите же!
– Моя Магнолия, моя бедная Магнолия! Я знавал этого разбойника ещё в Венеции! Этот варвар похитил мою любимую Магнолию! О, горе мне, горе на мои седины!
– Это действительно кощунство! Но кто же она Вам?
– Моя корова, сеньор! Он похитил её и продал втридорого на рынке!
Казалось, страж на мгновение опешил, однако, даже не задавшись вопросом, а есть ли в Венеции коровы, тут же, спохватившись, дабы не обидеть честного человека, вновь заговорил:
– Не волнуйтесь, отдайте его мне, а я препровожу его в камеру…
– О нет, не так быстро, сеньор! – словно бы забываясь, отвечала Нелли. – Это так быстро не сойдёт ему с рук! Я хочу, чтобы он сполна насладился моим обществом!
– Ну хорошо, как знаете, сеньор…
– Гримани, моё имя Гримани, как и у нашего достопочтенного дожа! Но это счастливое совпадение не спасло меня от позора! О горе мне грешному!
– Хорошо, идите… Ваш путь направо. Если заблудитесь, просто кликните, к Вам явится страж. Сейчас все собрались внизу, заняты одним пьянчугой, который разбалтывает какие-то небылицы из своей непутёвой жизни. Вот уж никто не захотел пропустить так позабавиться!
– О, тогда и я скоро явлюсь на представление, очень скоро, коли столь почтенный и уважаемый человек говорит, что зрелище достойное!
– Не то слово, сеньор Гримани!
Шаги стража зарохотали по каменной лестнице. Нелли тыльной стороной руки отёрла пот со лба и приклеила обратно оторвавшийся ус.
– В следующий раз буду гримироваться сама!
– Идём, Гримани! Время не терпит! Тик-так, тик-так!
– Перестань! Тише ты там! – улыбнулась Нелли и толкнула его локтем в плечо, и, снова войдя в роль, сгорбившись, повела «преступника» дальше по мощёным тёмным камнем коридорам.
– Сейчас направо и дальше будет лестница. Там первая ступенька не очень заметная, так что смотри, не споткнись, а то вдруг ус опять отклеится.
– Тшшш! Здесь стены так шумят, что… Погоди, ты откуда тут всё так хорошо знаешь? Ты и тут сидел или?
– Я отсюда бежал, а потому, верно, я тут всё знаю. Смотри, для того чтобы.. я же говорил, ступенька!
Нелли споткнулась и чуть не упала. Рванула верёвку и от того сильно стянула руки Руджеро, отчего он чуть было не вскрикнул.
– Извини! Больно?