Чтение онлайн

на главную

Жанры

Сказочная фантастика
Шрифт:

— Колдовство, — твердо сказал Корнуэлл. — Вот что случилось.

— Черт тебя побери! Ты снова за свое. Сталкиваешься с чем-то, чего не можешь понять, и вываливаешь одни и те же слова. Но ты же образованный человек. Ты учился долгие годы…

— Шесть лет, — сказал Корнуэлл. — Шесть лет, не разгибая спины, в голоде и холоде…

— Тогда ты должен понимать, что колдовство…

— Я знаю об этом предмете больше, чем вы, сэр. Я изучал магию. В Вайалусинге необходимо было изучать магию. Это обязательный предмет.

— Но Церковь…

— Церковь не отрицала

колдовства. Отрицала только то, что шло во вред.

Джонс устало опустился на постель.

— Я думаю, — сказал он, — что нам нет смысла обсуждать этот предмет. Я говорю о технологии, а ты твердишь мне, что это колдовство. Мотоцикл для тебя — дракон, а фотокамера — дьявольский глаз. Ну почему тебе не забыть об этой чепухе?

— Не понимаю, — вскинулся Корнуэлл, — о чем ты говоришь.

— Да нет, — возразил Джонс, — думаю, ты прекрасно все понимаешь.

— Ты сказал, что мир разделился, — сказал Корнуэлл. — Что был сначала один мир, но он раскололся, и теперь существуют два мира.

Джонс кивнул.

— Так оно и было. Так должно было быть. Здесь ваш мир. В нем нет ни техники, ни машин. О, я знаю, что ты имеешь в виду под машинами — ваши осадные орудия и ваши водяные мельницы, да и я согласен, что их можно считать машинами — только не в моем понимании слова. Но за последние пятьсот или даже за тысячу лет вы не развивались в техническом смысле. Вы даже не знаете этого слова. Конечно, и у вас были свои события. Возвышение христианства, например. Не имею представления, как это случилось. Но у вас краеугольный камень всего в том, что не было ни Ренессанса, ни Реформации, ни Индустриальной Революции…

— Ты употребляешь выражения, которых я не понимаю.

— Прости, — сказал Джонс. — Я слишком увлекся. Прошу прощения. Вас обошли стороной события, о которых я упоминал, вы не знали ни одного из великих поворотных моментов истории. И еще. У вас остались в нетронутости и ваша магия, и герои старых сказок — настоящие живые существа, которые для нас всего лишь персонажи фольклора. В моем мире больше нет волшебства, в нем нет никого из этих созданий, и кажется мне, что мы стали беднее, чем вы.

Корнуэлл присел рядом с ним.

— Ты все время пытаешься понять причины, по которым мир раскололся, — заметил он. — Я ни на секунду не поверил в те сумасшедшие сказки, которые ты мне тут рассказывал, хотя, должен признаться, что странные машины, которыми ты пользуешься, удивили меня…

— Давай не будем больше о них говорить, — сказал Джонс. — Давай сойдемся на том, что мы — две честных человека, которые поспорили на сугубо философскую тему. И в самом деле, я был бы рад понять причину, по которой разделились наши миры, хотя явился сюда не ради этого. Я сомневаюсь, что твой мир вообще существует. Мне кажется, что все доказательства исчезли.

— Они существуют, — возразил Корнуэлл. — Их надо только найти. Каким бы сумасшествием это ни казалось…

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Джонс.

— Ты заявил, что мы — два честных человека, которые не соглашаются друг с другом. Но у нас есть и еще кое-что общее.

Оба мы ученые…

— Это верно. Но к чему ты клонишь?

— В моих краях, — пояснил Корнуэлл, — ученые — это члены некоей неписанной гильдии, призрачного братства…

Джонс кивнул.

— С теми или иными отклонениями то же самое справедливо для моего мира.

— В таком случае я могу поведать тебе тайну, которая, честно говоря, принадлежит не мне одному…

— Мы из разных культур, — заметил Джонс. — Наши точки зрения могут различаться. И мне было бы очень неудобно, если бы ты посвятил меня в тайны на которые я не имею права. Я не хочу ставить тебя в неудобное положение, — ни сейчас, ни потом.

— И все же, — настаивал Корнуэлл, — оба мы ученые. У нас должна быть одна и та же этика.

— Ну ладно, — согласился Джонс. — Так что же ты хочешь мне рассказать?

— Здесь есть университет, — сказал Корнуэлл. — Где-то здесь, в Затерянных Землях. Я когда-то слышал о нем, но думал, что это всего лишь легенда. Теперь же выяснилось, что это не так и что он в самом деле существует. Там есть древние рукописи…

Музыка снаружи смолкла, и их оглушила внезапная тишина. Джонс оцепенел, а Корнуэлл, сделав шаг к пологу палатки, остановился, насторожившись. Послышался какой-то новый звук; он шел издалека, но ошибки быть не могло — это был вопль, далекий вопль, полный безнадежного отчаяния.

— О, Господи, — прошептал Джонс, — еще не кончилось. Они его не пропускают.

Корнуэлл, стремительно откинув полог, быстро вышел из палатки. Джонс следовал за ним по пятам. Все те, кто танцевал недавно, сгрудились около стола. Они отошли подальше от дороги и смотрели туда, откуда она шла. Царило полное молчание, казалось, что все затаили дыхание. От затухающего костра в звездное небо по-прежнему поднимался столб голубоватого дыма.

По дороге спускался обнаженный человек. Он шел, то и дело спотыкаясь, и кричал. Это были бессмысленные, бесконечные вопли; они вздымались и опадали, но не прекращались. Человек кричал и вопил, вскидывая голову к небу. По обеим сторонам от него, несколько поотставая, трусили Адские Псы, черные, как воплощение зла в ночи. Некоторые из них бежали на четырех ногах, иные неуклюже двигались на двух, то и дело клонясь вперед и сутулясь, и их длинные передние лапы болтались по сторонам. Короткие пушистые хвосты поднимались и опускались от возбуждения, в разверстых черношерстых пастях поблескивали наводящие ужас клыки.

Вырвавшись из толпы, к Корнуэллу подбежал Оливер.

— Это Беккет, — закричал он. — Они ведут Беккета.

Человек, сопровождаемый Адскими Псами, спускался по дороге, не переставая вопить. Когда они приблизились, стали слышны и другие звуки, — это порыкивали басом Адские Псы.

Корнуэлл пробился вперед, чтобы оказаться рядом с Джибом и Хэлом, стоявшими в первых рядах толпы. Корнуэлл попытался заговорить, но не смог выдавить из себя ни звука. Холодная дрожь сотрясала его, и ему пришлось плотно сжать челюсти, чтобы зубы не колотились друг о друга. Оливер прижался к нему.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора