Скифская история
Шрифт:
В этом списке после текста "Скифской истории" (на л. 241об.- 243) приложена статья "О козарех" 23. В статье говорится о скифском происхождении хазар, их расселении, занятиях, обычаях, а также о покорении их половцами и татарами. По стилю текст приложения сходен со "Скифской историей" - то же стремление проследить историю народа.
Неполный экземпляр из коллекции рукописей Государственного архива Калининской области имеет помету: "Сия Скифская история досталась мне, Григорию Долгополову, ото вдовы Евдокии Сафроновны Сарафанниковой ноября 20-го 18... (дальше заклеено.- Е. Ч.). Пользовался Петр Симонов". На оборотах переплета есть также пометы: "1812 г.", "1894
Владельческие надписи на рукописных экземплярах книги свидетельствуют о том, что автор не ошибся, апеллируя к широко-{350}му кругу читателей. Немногие труды по истории могли соперничать в этом отношении с книгой А. И. Лызлова. Высшей оценкой произведения по истории является степень его распространенности и глубина воздействия на современников.
Списки составлялись, начиная с 90-х гг. XVII в. по 70-е гг. XVIII в., т. е. до первой публикации "Скифской истории" в 1776 г. Однако рукописные тексты имели хождение и позже, в XIX в.: их покупали, передавали по наследству, дарили, вели из-за них тяжбы.
Так, в марте 1700 г. некий А. Коробовский продал митрополиту Сибирскому и Тобольскому Игнатию Корсакову две книги - "Хрисмологион" и "Историю Скифскую" - за 11 руб., причем последняя стоила 9 р. 50 к. Книга в переплете из белой кожи была написана в лист. Вскоре покупатель И. Корсаков из-за ссоры с патриархом Арсением был отправлен в Чудов, а затем в Симонов монастырь и объявлен сумасшедшим. Общение с ним прекратилось, его имущество было описано и попало частично к митрополиту Филофею, частично в Сибирский приказ. Просьбы Коробовского, не получившего денег, о возвращении книги окончились неудачей. По мнению Н. Оглоблина, кто-то прельстился "дорогой и редкой книгой, возможно, всесильный думный дьяк" Сибирского приказа А. А. Виниус, и по-видимому, подменил ее другой, стоившей 1 руб. 28
Стоимость "Скифской истории" в различное время помогает установить список из Самарского городского музея, к сожалению, утраченный; на нем была проставлена покупная цена: в 1745 г. он был куплен за 3 руб., в 1895 г.
– за 25 руб. 29
Книга А. И. Лызлова была издана почти через сто лет после ее написания. В 1776 г. в Санкт-Петербурге появилось первое издание "Скифской истории", подготовленное Н. И. Новиковым. Он напечатал лишь первую часть в 8° с названием всех глав 30.
Через 11 лет, в 1787 г., в Москве вышло второе издание "Скифской истории". На этот раз Н. И. Новиков опубликовал всю книгу "в типографии Компании типографической" в 4°. Книга была заключена в хороший кожаный коричневый переплет, на корешке сделано золотое тиснение.
В обращении "К читателю" Н. И. Новиков указывает, что из текстов, имеющихся в его распоряжении, он предпочел взять за образец один список "Скифской истории" из Патриаршего книгохранилища, на котором есть надпись о том, что "оный самим сочинителем отдан в Патриаршее книгохранилище". В фонде Патриаршего, или Синодального, собрания имеется экземпляр,
Издавая древнерусские письменные памятники, Н. И. Новиков, как до него В. Н. Татищев, ставил как научные, так и просветительные цели. К этому времени были выработаны некоторые правила издания документов, сформулированные в одной из статей "Санкт-Петербургских ученых ведомостей" (27 января 1777 г.), а именно: наличие алфавитных указателей к сборникам документов, необходимость комментариев к текстам, перевод старого летосчисления на новое, сохранение всех особенностей стиля, составление легенды о месте хранения и внешнем виде памятника 32. Таким образом, появилось теоретическое обоснование археографической работы над документами.
Однако практически выполнить эти правила издателю не всегда удавалось. Публикация книги в более 600 страниц текста вызывала у издателя известные трудности. Н. И. Новиков как археограф допустил в "Скифской истории" некоторые неточности в копировании текста, вольно передал структуру книги и не сверил сделанный А. И. Лызловым перевод "Двора цесаря турецкого" С. Старовольского с его польским оригиналом или более полным переводом 1678 г. 33 Сравнение печатного текста и рукописи начнем с заголовка:
Рукопись
История Скифийская, содержащая в себе о названии Скифии и границах ея, и о народех скифийских монгаилах и прочих, и омазонах, мужественных женах их, и коих времен и якаковаго ради случая татаре прозвашася, и от отеческих своих мест в наши страны приидоша, и яковыя народы во оных странах быша и де же ныне татаровая обитают. И о начале и умножении Золотыя орды и о царех, бывших тамо, о Казанской орде и царех их; о Махомете, прелестнике Агарянском, и о прелести, вымышленной от него, о начале турков и о султанах их.
От разных иностранных историков, паче же от российских верных историй и повестей, от Андрея Лызлова прилежными труды сложена и написана лета от сотворения света -го [7200], а от Рождества Христова [1692] 34.
Печатное издание
Скифийская история, содержащая в себе: о названии Скифии и границах ея; о народех Скифских,
о начале и умножении Золотыя орды и о царех, бывших тамо; о Казанской орде и царех их, и о взятии города Казани; о Перекопской орде или Крымской, и о царех их; о Махомете, прелестнике Агарянском, и о прелести вымышленной от него; о начале турков и о султанах их, с приложением повести о поведении и жительстве турецких султанов в Константинополе 35. (Далее совпадает.- Е. Ч.).
{352}
Сопоставление текста показывает, что Н. И. Новиков вольно передал заголовок рукописи Лызлова, опустил из него целые фразы. Оглавление книги по своей структуре и тексту также не совсем соответствует подлиннику. Издатель произвольно разделил текст на части, книги и главы: причем "книги" в основном соответствуют "частям", на которые делил рукопись автор. В последнюю, пятую книгу Новиков включил перевод "Двора цесаря турецкого", который в рукописи значится как глава 8 части IV и, в свою очередь, состоит из 24 глав. Деление же на части, введенное издателем, не совпадает с делением, сделанным автором, и не является логичным: в часть I включены 3 книги (части по тексту Лызлова), часть II соответствует части IV текста Лызлова. Но совершенно неожиданно в середине раздела о султанах, с описания правления Сулеймана, Новиковым выделена часть III с пометой "продолжение IV книги" (последняя глава - 7-я).