Скользя во тьме
Шрифт:
— Но это может никогда не закончиться, — заметил Фред.
— Значит, никогда и не возвращайся. Нет там у кого-нибудь из твоих знакомых хижины?
— Нет, — ответил Фред.
— Ты сейчас водить можешь?
— Моя… — Он заколебался, и призрачная сила снова навалилась, расслабляя и умиротворяя. Все пространственные соотношения в комнате изменились; эта перемена затронула даже его ощущение времени. — Она в… — Он зевнул.
— Ты не помнишь.
— Я помню, что она не фурычит.
— Мы можем приказать кому-нибудь тебя довезти. Так в любом случае безопаснее.
«Довезти
Ein Engel, der Gattin, so gleich, der fuhrt mich zur Frei-heit ins himmlische Reich, [10] — подумал он.
— Конечно, — произнес Фред и улыбнулся. Облегчение. Тянуться вперед на поводке, отчаянно пытаясь высвободиться, — а потом лечь. — Что вы обо мне думаете? — поинтересовался он. — Теперь, когда я таким оказался? Ткким, с палеными мозгами — по крайней мере временно. А может, и навсегда.
10
Цитата из второго акта оперы Бетховена «Фиделио»: «Ангел, супруга моя, вдвоем, рука об руку, пойдем мы к свободе Царства Небесного».
— Думаю, ты очень хороший человек, — ответил Хэнк.
— Спасибо.
— Возьми с собой пистолет.
— Что? — переспросил он.
— Когда отправишься в горы Сан-Бернардино с литровыми бутылками «И. У. Харпера». Возьми пистолет.
— То есть на тот случай, если я не перетащусь?
— На всякий случай, — ответил Хэнк. — Слезать с такой дозы, на которой, по их словам, ты… Короче, пусть он там у тебя будет.
— Ага.
— Когда вернешься, — сказал Хэнк, — позвони. Дай знать.
— Черт, у меня же не будет шифрокостюма.
— Все равно позвони. Хоть вообще без костюма.
— Ага, — снова отозвался Фред. Похоже, шифрокостюм не имел значения. Похоже, все было кончено.
— Когда будешь забирать очередную выплату, там будет другая сумма. На сей раз — существенная перемена.
— Я получаю что-то вроде премиальных? — спросил Фред. — За то, что со мной случилось?
— Нет. Загляни в уголовный кодекс. Сотрудник, который по собственной воле становится наркозависимым и сразу же об этом не докладывает, привлекается к ответственности за должностное преступление. Наказание — три тысячи долларов штрафа и/или шесть месяцев тюрьмы. Скорее всего, тебя просто оштрафуют.
— По собственной воле? — изумленно переспросил он.
— Никто не приставлял тебе к голове пистолет и насильно не вмазывал. Никто ничего не подсыпал в суп. Ты сознательно и по собственной воле принимал наркотик, вызывающий зависимость, губительный для мозга и дезориентирующий.
— Я был вынужден!
— Ты мог бы притвориться — указал Хэнк. — Многим сотрудникам удается с этим справиться. А судя по дозе, которую, по их словам, ты принимал, ты должен был…
— Вы разговариваете со мной как с аферистом.
Достав листок бумаги и ручку, Хэнк взялся за вычисления.
— Сколько тебе приходится? Я могу прямо сейчас прикинуть…
— А можно мне потом заплатить штраф? Можно раскидать его на ежемесячные выплаты — скажем, за два года?
— Хватит, Фред, — отрезал Хэнк.
— Ага, — отозвался он.
— Так сколько в час?
Он не смог вспомнить.
— Тогда сколько часов нагрузки?
Тоже ни в какую.
Хэнк швырнул ручку на стол.
— Сигарету? — Он протянул Фреду пачку.
— С курева я тоже слезаю, — отказался Фред. — Со всего слезаю. Включая кока-колу, кефир, арахис и… — Больше ничего не придумалось. Оба просто сидели друг напротив друга в своих шифрокостюмах и молчали.
— Как я своим детям советую… — начал Хэнк.
— У меня двое детей, — перебил Фред. — Две девочки.
— Сомневаюсь. Они тебе не полагаются.
— Может, и так. — Фред попытался прикинуть, когда начнутся ломки, а потом попытался припомнить* сколько колес Вещества С у него повсюду попрятано. И сколько денег, когда он их получит, будет у него для новой покупки.
— Может, ты хочешь, чтобы я все-таки вычислил? — спросил Хэнк. — Какая сейчас будет выплата?
— Ага. — Фред энергично кивнул. — Займитесь. — Он сидел в напряженном ожидании, барабаня пальцами по столу — совсем как Баррис.
— Так сколько в час? — повторил Хэнк, а затем, не получив ответа протянул руку к телефону. — Позвоню в бухгалтерию.
Фред ничего не сказал. Опустив взгляд, он ждал. Может, Донна меня выручит, подумал он. Донна, пожалуйста, помоги.
— Похоже, горы тебя не привлекают, — заметил Хэнк. — Даже если кто-нибудь подвезет.
— Ага.
— Так куда бы ты хотел?
— Дайте я посижу и подумаю.
— В федеральную клинику?
— Нет.
Они сидели.
Фред задумался, что означало «они тебе не полагаются».
— А как насчет Донны Готорн? — спросил Хэнк. — Из всей информации, которую ты приносил и которая есть у других, я знаю, что вы близки.
— Ага. — Фред кивнул. — Мы близки. — Тут он поднял взгляд и спросил: — Как вы узнали?
— В процессе исключения, — объяснил Хэнк. — Я знаю, кем ты точно не являешься, а в этой группе не так много подозреваемых. По сути, это очень узкая группа. Мы надеялись, кто-то из вас выведет нас наверх — и, может статься, Баррис и выведет. Мы ведь с тобой очень много о том о сем болтали. Я просто сложил концы с концами. Собственно говоря, я уже давно их сложил. И понял, что ты Арктур.
— Я… кто? — пробормотал он, тупо уставившись на шифрокостюм по имени Хэнк. — Я Боб Арктур? — Он не мог в это поверить. Полная бессмыслица. Это не стыковалось со всем, что он делал и о чем думал. Сущий абсурд.
— Не бери в голову, — сказал Хэнк. — Какой у Донны номер телефона?
— Она, скорее всего, на работе. — Голос его срывался. — В галантерейном магазине. Номер там… — Фред почти не владел голосом и не мог вспомнить номер. Будь я проклят, подумал он. Я не Боб Арктур. Но кто я? Может, я…