Скованные одной цепью
Шрифт:
— Так вот как ты до меня добрался? А ведь она обещала никому не говорить.
— Не говорить чего?
— Ничего. А особенно, где я нахожусь. Я все ей объяснила.
Главное, не молчи, подумал Майрон.
— И что же именно?
— Про опасность. Но она все и без меня знала.
— Китти, пожалуйста, растолкуй мне, что к чему. Что тебе угрожает?
— Не может быть, чтобы Сьюзи меня выдала. — Китти покачала головой.
— Никого она не выдавала.
— Как-как?
Майрону не хотелось углубляться в эту тему.
— Давно спишь?
— Не знаю. Прошлой ночью вырубилась.
— Где?
— Не твое дело.
— Накачалась?
— Убирайся!
Майрон отступил на шаг и поднял руки, показывая, что ничего дурного на уме у него нет. Не надо на нее нападать. И почему мы все только портим, когда дело доходит до семьи?
— Ты про Сьюзи знаешь?
— Она мне все рассказала.
— Что именно?
— Это наши с ней дела. Я обещала ничего никому не говорить. И она тоже.
— Китти, Сьюзи мертва.
Сначала Майрону показалась, что она его не расслышала. Китти просто смотрела на него, взгляд ее в первый раз за все это время прояснился. Потом она затрясла головой.
— Передозировка, — сказал Майрон. — Это случилось прошлой ночью.
— Нет. — Китти продолжала мотать головой.
— Как думаешь, где она могла достать наркотики?
— Нигде. Да и зачем? Она была беременна.
— Это ты ей дала порошок?
— Я? О Господи, за кого же ты меня принимаешь?
За того, кто держит пистолет под подушкой, сказал себе Майрон. За того, кто прячет за подкладкой сумочки наркотик. За того, кто делает минет незнакомым парням в клубе за дозу. А вслух:
— Она ведь приезжала сюда вчера, так?
Китти промолчала.
— Зачем?
— Она мне позвонила.
— А телефон откуда узнала?
— Зашла на мою страничку в «Фейсбуке». Как и ты. Сказала, дело срочное. Ей надо было кое-что мне сообщить.
— А ты переслала ей по электронной номер своего телефона?
Китти молча кивнула.
— Сьюзи позвонила. И ты пригласила ее сюда.
— Не сюда, — возразила Китти. — У меня оставались кое-какие сомнения. Я не была уверена, можно ли ей доверять. Я боялась.
Теперь Майрону все стало ясно.
— И потому ты не дала ей этот адрес, а предложила встретиться на перекрестке.
— Да. Сказала, пусть припаркует машину у «Стейплз». Там мне было бы ее видно. А я хотела убедиться, что за ней нет «хвоста».
— И что за «хвост», кто бы, по-твоему, это мог быть?
Китти решительно замотала головой — отвечать она явно боялась. Нет, если он хочет от нее чего-то добиться, надо искать другой, более надежный путь. На него-то Майрон и вернулся.
— Итак, вы со Сьюзи встретились?
— Да.
— И о чем же шла речь?
— Я уже говорила тебе, это наши с ней дела.
Майрон наклонился к Китти. Пытаясь сделать вид, что ему не противна каждая клеточка этого тела, он мягко погладил ее по плечу и заглянул прямо в глаза.
— Выслушай меня, пожалуйста.
У Китти заблестели глаза.
— Вчера у тебя была Сьюзи. — Майрон говорил с Китти как с отстающей воспитанницей детского сада. — После этого она поехала в Касселтон, где встретилась с Карлом Сноу. Знаешь, кто это?
Китти прикрыла глаза и кивнула.
— Потом она поехала домой и приняла такую дозу, которая убила ее.
— Этого не может быть, — вскинулась Китти. — Ребенок же вот-вот должен был родиться. Я знаю Сьюзи. Нет, ее убили. Они убили ее.
— Кто «они»?
Китти снова отрицательно покачала головой, отказываясь отвечать.
— Китти, ты должна помочь мне разобраться в том, что случилось. О чем вы говорили?
— Мы дали друг другу слово молчать.
— Сьюзи больше нет, и любые твои обещания потеряли силу. Ты больше не обманываешь ничье доверие. Что она тебе сказала?
Китти потянулась к сумочке, вытащила пачку сигарет и какое-то время просто смотрела на нее.
— Она догадалась, что это я написала «ЧУЖОЙ».
— И что, была в ярости?
— Как раз наоборот. Она приехала попросить у меня прощения.
Майрон задумался.
— За те слухи, что она распускала, когда ты была беременна?
— Сначала я так и подумала. Что она хочет извиниться за то, что говорила всем, будто я сплю с каждым встречным-поперечным и ребенок у меня не от Брэда. — Китти пристально посмотрела на Майрона. — Она ведь и тебя в этом уверяла?
— Да.
— И поэтому ты решил, что я просто шлюха? И сказал Брэду, что ребенок, наверное, не от него.
— Не только.
— Но и потому тоже?
— Слушай, — Майрон изо всех сил старался сохранять спокойствие, — ты же не будешь уверять меня, что Брэд был тогда твоим единственным мужчиной?
Ошибка. Майрон сразу понял это.
— Да какое имеет значение, в чем я буду уверять тебя, в чем не буду, ты же все равно готов поверить в худшее. И так было всегда.
— Мне просто хотелось, чтобы Брэд все взвесил, ничего больше. Я его старший брат. И должен о нем заботиться.