Скрывая улики. Компиляция
Шрифт:
— Думаете, этот подонок из тех, кого Энди и я помогли упрятать за решетку?
— В данный момент мы рассматриваем любые версии.
— Чушь! Я ведь не герой детективного романа, чтобы такое слушать. — Маленькой деревянной палочкой Стоукс принялся размешивать кофе. — Секундочку! Вы считаете, что этот ублюдок так быстро не успокоится? Скажите, вы здесь, случаем, не для того, чтобы предупредить меня об опасности?
— Нет, я здесь не для этого. Но осторожность еще никому не вредила.
Стоукс рассмеялся. Это был
— И как мне следует поступить, детектив? Попросить у коллег защиты? Купить пистолет побольше?
Он подался вперед настолько, насколько позволял его «пивной» живот, и, отодвинув полу пиджака, показал кобуру под мышкой.
— Пусть приходит. Я готов. — Стоукс снова откинулся на спинку стула и посмотрел Хантеру прямо в глаза. — С Энди я в последнее время виделся нечасто. Сейчас я работаю не в Южном райотделе. После развода я перевелся в Западный райотдел, это рядом с Голливудом.
— И когда вы перевелись?
— Лет семь назад, где-то через год после ранения Энди. Но скажите мне вот что… Энди всегда был спортивным парнем. Конечно, последнее время он не занимался оперативной работой, пуля, попав в легкое, подорвала его здоровье. Но все равно Энди не стал бы легкой добычей. Он из тех людей, что всегда начеку. Вы, надеюсь, меня понимаете? Он никогда никому не доверял до конца. Я уверен, что Энди и в ту ночь не изменил своим правилам. Как мог один человек такое с ним сделать? Как убийца мог напасть на Энди в каюте его собственной лодки?
Хантер откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу.
— Убийца выдал себя за механика.
Глава 52
Гарсия был «жаворонком». Обычно он приезжал на работу раньше всех, а этим утром сел за рабочий стол ни свет ни заря. Бессонница его не мучила, но никто не властен приказывать своим мыслям, тем более своему подсознанию, которое, едва закроешь глаза, подбрасывает непрошеные образы. Прошлой ночью картины, спрятанные под веками Гарсии, пролезли в его сны и напугали так, что он не смог больше заснуть.
Детектив постарался не разбудить жену. Он лежал без движения, не шумел, но Анна интуитивно догадалась о беспокойстве мужа. Она всегда понимала, что он чувствует.
Гарсия познакомился с Анной Престон в средней школе. Ее экзотическая красота очаровала многих мальчиков. Гарсия с первого взгляда по уши в нее влюбился.
В юности он был тихим и очень стеснительным пареньком. Прошло десять месяцев, прежде чем он, набравшись смелости, подошел к Анне на танцах, которые устраивали в школе, и, заикаясь, произнес:
— Хо-чешь по-т-танцевать?
— Да, — улыбнувшись, ответила она.
У Гарсии задрожали колени.
— Я-я-я… Ну-у-у… Со мной?
Ее улыбка стала шире.
— Да. Я хочу с тобой потанцевать.
На танцевальной площадке, неуклюже двигаясь под медленную музыку, Анна
— Почему ты так долго ждал?
Убрав подбородок с плеча девушки, Карлос заглянул в ее светло-карие глаза.
— Что?
— Пять танцевальных вечеров. Это пятый танцевальный вечер с начала года. Почему ты так долго ждал, прежде чем меня пригласить?
Гарсия склонил голову набок и нерешительно произнес:
— Я… Мне нравится заставлять леди ждать…
Оба рассмеялись.
С того вечера они начали встречаться.
Через три года, сразу же после окончания школы, Карлос сделал Анне официальное предложение руки и сердца.
Когда Гарсия стал детективом лос-анджелесской полиции, он пообещал самому себе, что никогда не принесет домой ничего из жесткого мира, с которым сталкивался вследствие своей профессии. Он никогда не станет разговаривать о работе с Анной. Не то чтобы это было запрещено, просто Гарсия любил жену и не хотел омрачать ее жизнь рассказами о неприглядной стороне реальности, с которой он ежедневно сталкивался. Он ни разу не нарушил своего обещания.
Позже ночью, все еще лежа в постели, Анна прижалась к Карлосу и прошептала ему на ухо:
— Если хочешь поговорить, то я готова… не важно о чем…
Он взглянул на жену и убрал локон, падающий ей на лицо.
— Все в порядке, — улыбнулся Гарсия и поцеловал ее в губы.
Анна положила голову ему на грудь и закрыла глаза.
— Я тебя люблю, — сказала она.
Гарсия погладил ее по волосам.
— Я тоже тебя люблю.
Но заснуть он так и не смог.
Гарсия сидел, разглядывая приколотые к доске фотографии. Почти все его внимание было поглощено снимком тени, отбрасываемой второй «скульптурой».
— И что за хреновину он хотел нам этим сказать?
— Этот вопрос я задавала себе всю ночь, — сказала Алиса, появляясь из-за его спины.
— А вы сегодня рано.
— Или поздно. Все зависит от того, с какой точки зрения на это посмотреть.
Она положила несколько папок себе на стол.
— Ух ты! — посмотрев на часы, воскликнул детектив. — Бессонница?
— Не могла заснуть. Каждый раз, закрывая глаза, представляла себе новый кошмар.
Гарсия поморщился с таким видом, словно прекрасно знал, как она себя чувствовала.
Алиса взяла одну из принесенных ею папок и протянула ее Гарсии.
— Что там?
— Информация из тюрьмы и списки тех, кто навещал Альфредо Ортегу и Кена Сандса.
Глаза Гарсии расширились.
— А я и не знал, что пришла санкция на запрос.
— Желание окружного прокурора, мэра Лос-Анджелеса и начальника полиции побыстрее раскрыть дело чего-то да стоит. Санкции выдаются куда быстрее, чем в других случаях. Материалы на рассвете отправили по факсу в мой кабинет.
— Вы их уже просмотрели?