Скверно для дела (Угроза для бизнеса)
Шрифт:
– Мистер Джадд?
– Да. – Голос этот поразил Фокса: в нем странным образом сплавлялись воедино сталь и шелк. – Пожалуйста, объясните, что вам угодно.
Глава десятая
Фокс предъявил права на десятую часть стола, куда сложил свои пальто и шляпу, а также на кресло, в которое уселся сам. Сейчас привычная улыбка отсутствовала на его лице.
– Итак, – произнес он, – я детектив.
– Я знаю, кто вы. Что вам угодно?
– Я как раз собирался объяснить. Детективы, как и все остальные люди, со временем обзаводятся множеством забавных привычек. К примеру, когда во вторник утром я остановил свою машину перед фабрикой Тингли, рядом был припаркован большой лимузин
Ни один мускул не дрогнул на лице Гатри Джадда, пока он внимал этому точному и ясному рассказу, лишь в глазах зажегся огонек, отливавший скорее сталью, чем шелком. Не меняя тона, он осведомился:
– Что еще я должен вам поведать?
– Пока все, а там будет видно…
– Ничего не будет видно. Уходите! Через ту дверь, пожалуйста… – Джадд пальцем указал на дверь.
Фокс не шелохнулся.
– Прошу вас хорошенько подумать, мистер Джадд. Как бы вам не пришлось отвечать на расспросы полиции. Может статься, они доставят куда больше хлопот, чем я. Неужели вы предпочтете, чтобы я поделился своими сведениями с полицией?
– Я бы предпочел, чтобы на этот счет меня вовсе не беспокоили. – То ли злоба, то ли насмешка чуть заметно искривила его рот. – Если полицейские зададут мне такой вопрос, я, разумеется, отвечу. Прошу вас, выйдите через ту дверь.
– Вы понимаете, что дело об убийстве – это не игрушки?
– Да.
– Но вас это не волнует?
– Послушайте, мистер Фокс…
Фокс встал, взял со стола пальто и шляпу и вышел через дверь, на которую ему указали. Дожидаясь в коридоре возле лифта, он бормотал себе под нос нечто невразумительное. А когда очутился на дне каменного ущелья Уолл-стрит, снова отыскал станцию подземки, вернулся к Центральному вокзалу и вышел на Парк-авеню.
В офисе корпорации «Пи энд би» царил дух десятилетия, ставившего во главу угла связи с общественностью. Просьба передать записку мистеру Клиффу никоим образом не оскорбила секретаршу, сдержанную, но вполне любезную. Да и молодой человек, проводивший Фокса и открывший перед ним дверь, держался с безупречной доброжелательностью.
– Присаживайтесь, – предложил Леонард Клифф. – Я по уши в делах, но передышки все равно не предвидится, так что… – Вид у него и в самом деле был измученный, осунувшийся. – Я рад, что вы пришли. Хочу поблагодарить за вчерашнее… Вы так удачно избавили… э… мисс Дункан от сомнений.
– Не стоит благодарности.
– Хотя, признаюсь, вам удалось выставить меня дураком, когда я пытался всучить Коллинзу аванс…
– Вы держались молодцом, – не согласился Фокс. – Хорошо, что вы не возражаете, когда вас выставляют дураком, потому что я опять собираюсь это сделать. Раз вы по уши в делах, да и я тоже, не будем тянуть кота за хвост. Вы ошиблись насчет «оу-джей-пять-пять». Первая буква – не «оу», а «джи».
Клифф быстро сумел взять себя в руки. Его выдавали лишь тревога во взгляде и слегка приоткрывшийся рот, не вымолвивший ни звука. Когда он заговорил, в его голосе звучало вполне объяснимое недоумение:
– Вероятно, это какой-то код, которого я не знаю. О чем речь?
Фокс улыбнулся:
– Давайте зайдем с другого конца. В какой газете вы работали?
– Ни в какой. Такого в моей жизни не было.
– Тогда где вы научились вести повествование не от первого лица?
– Я не сказал бы, что специально этому учился. Впрочем, до поступления сюда я три года писал рекламные тексты для агентства «Корлисс и Джонс».
– Я так и знал, что у вас была хорошая практика, – заметил Фокс, явно довольный собой. – Что касается анонимки, которую доставили вчера Нату Коллинзу…
– Какой анонимки?
– Дайте закончить. Быть может, вы отличный руководитель, но в интриганы не годитесь. Когда вчера у Коллинза я спрашивал, где вы были во вторник вечером, вам не удалось совладать с собой. Метнув озабоченный взгляд в мисс Дункан и переменившись в лице, вы себя выдали. Стало ясно, что в те два с половиной часа вы занимались чем-то имеющим самое непосредственное отношение к мисс Дункан, но рассказать правду боитесь. Само по себе это ни о чем не говорило. Однако затем вы вышли в приемную, где своей очереди ожидал Филип Тингли, о приходе которого доложили еще при вас. Пока он сидел с нами, Коллинзу позвонили и сообщили, что во вторник без двадцати восемь в здание фабрики Тингли зашел не кто иной, как Филип Тингли. Когда неизвестный информатор строчил анонимку, он этого еще не знал, но теперь выяснил, лицом к лицу столкнувшись с Филипом. Чуть позже я узнал от мисс Лэраби, что в то самое время, когда Коллинзу позвонили, вы минут на десять вышли из приемной. Как я уже говорил, хорошо, что вы не возражаете, когда вас выставляют дураком. Ставлю пятьдесят к одному, что это вы написали анонимку и позвонили Коллинзу.
Клифф хладнокровно покачал головой:
– Жаль вас разочаровывать, но ваша ставка проигрывает. Анонимка… Звонок… Я первый раз об этом слышу!
– Бросьте, мистер Клифф. Не стоит упорствовать.
– Я понимаю, – согласился Клифф, – с моей стороны нехорошо скрывать, где я был во вторник вечером. Но так уж я решил.
– Оставьте это, умоляю! – серьезно проговорил Фокс. – Расскажите мне обо всем. Это гораздо важнее, чем вы думаете. Вероятно, надо объяснить вам – почему. Вы полагаете, что снабдили нас всей возможной информацией, но это не так: одна деталь оказалась неверной. В вашем письме сказано, что на лимузине был номерной знак «оу-джей-пять-пять», однако такого номера не существует. Мне нужно знать, насколько близко вы стояли и не могли ли ошибиться, приняв «оу», скажем, за «си» или за «джи».
Клифф снова покачал головой:
– Говорю же, я вообще не понимаю, о чем речь. Какие-то буквы, цифры…
– Хорошо, я объясню, в чем дело. В действительности это был номер «джи-джей-пять-пять», и принадлежит он Гатри Джадду.
Клифф явно был поражен. Он выпрямился и скрестил на груди руки.
– Вот оно что! – тихо проговорил он.
Фокс кивнул:
– Вот видите.
– Да, вижу.
Клифф поджал губы и уставился на галстук Фокса.
– Чтобы припереть человека к стенке, – продолжал Фокс, – чаще всего бывает достаточно простой констатации факта. Но в данном случае мне требуется однозначное и неопровержимое доказательство. Если вы можете достоверно подтвердить это, не ссылаясь на плохое зрение…
– Со зрением у меня все в порядке. Конечно, латинское «джи» легко принять за «оу». Раз номера «оу-джей-пять-пять» не существует, должно быть, так оно и случилось. Было темно, шел дождь. Я видел его издали, когда автомобиль отъезжал. Номер подсвечивался слабо. Я бы без колебаний заявил, что это была именно буква «джи» – хотя бы для того, чтобы иметь в руках средство давления. Но… – Клифф смолк, сощурил глаза, сжал губы в тонкую линию и наконец покачал головой. – Но не могу. – Он опять покачал головой. – Просто не могу.