Чтение онлайн

на главную

Жанры

Сладкие слова соблазна
Шрифт:

Мэри старалась не слушать деревенских сплетниц, которые до сих пор называли Мойру ведьмой. Мойра прекрасно это знала, но из озорства играла на суеверных страхах этой женщины, ведя себя в ее присутствии несколько странно. Плезанс решила, что позже обязательно отругает маленькую негодницу, а сейчас с улыбкой посмотрела на гостью, которая сидела за столом напротив нее.

— Мойра просто дразнит вас, Мэри, — объяснила Плезанс. — Налить вам еще кофе?

— Нет, мне пора домой. В последнее время так рано темнеет! Когда я откуда-то возвращаюсь, я все время боюсь, как бы в пути

меня не застал снегопад.

— Да, этот страх мне вполне понятен. — Нахмурившись, она посмотрела в окно. — Как жаль, что мистер О'Дун еще не вернулся с охоты! Похоже, будет большая снежная буря.

— Ох, и не говорите! Погода у нас частенько портится. — Мэри машинально заправила обратно выбившийся из-под чепца седой локон. — Из-за этого в прошлом даже погибали люди.

— Давайте лучше не будем говорить о том, кто и как погиб из-за снежных бурь.

— Конечно, милочка. — Мэри потянулась через стол и похлопала Плезанс по руке. — Простите старуху!

— Вы вовсе не старуха.

— Старше некоторых и глупее многих.

Плезанс тихо засмеялась, и Мэри улыбнулась, радуясь, что ей удалось на время отвлечь девушку от мрачных мыслей.

— Тирлох О'Дун сошел с ума. Разве можно охотиться в такое время года? Впрочем, мужчины часто делают глупости.

— Это верно, но мистеру О'Дуну надо наверстать упущенное время: после того как его подрал медведь, он долго болел и поэтому не выезжал на охоту. Мужчина должен зарабатывать деньги.

— Ты права, милочка, но необязательно зарабатывать их таким опасным способом.

— Мистер О'Дун сам решает, что ему делать. Я не имею права осуждать его поступки.

Плезанс мысленно поморщилась: ей было неприятно произносить подобные вещи, но она знала, что от нее ждут именно таких слов.

— Чушь! Мужчина должен также защищать женщин, которые живут в его доме. А мистер О'Дун не может этого делать, потому что слоняется по лесам. Мой Генри говорит, что охотой уже много не заработаешь: в здешних лесах истребили почти всю дичь. Или надо все время переезжать с места на место, углубляясь все дальше в дикие края. Насколько я помню, мистер О'Дун ни разу не говорил, что хочет отсюда уехать. Я всегда считала его одним из постоянных жителей.

Плезанс с улыбкой кивнула:

— Думаю, так оно и есть. Он считает этот край своим родным домом.

— Значит, ему надо чаще здесь бывать. — Мэри встала. — Он не должен оставлять вас и девочку Мойру одних.

Плезанс принесла гостье ее плащ.

— Джейк приезжает к нам, когда может.

— От этого старикана мало толку! Какой из него защитник? И потом, у него есть собственный дом, за которым надо следить. — Мэри надела теплый плащ и варежки. — Ну ладно, милочка, надеюсь, вам пригодится клюква, которую я принесла. Это первая ягода в этом сезоне.

— Конечно, пригодится. Большое спасибо.

— Если моя кузина пришлет мне еще, я обязательно с вами поделюсь.

Плезанс проводила Мэри до веранды и стала смотреть, как та седлает свою серую в яблоках кобылу.

— Большое спасибо, — поблагодарила она пожилую женщину.

Мэри подняла поводья, поправила юбки и плащ, потом посмотрела вниз, на Плезанс.

— Если

жизнь в одиночестве покажется вам невыносимой, пожалуйста, берите девочку-ведьму и приезжайте к нам погостить.

— Вы очень великодушны, Мэри, номы, пожалуй, останемся здесь.

— Не волнуйтесь, дитя мое, про меня сплетни не складывают. Я слишком стара, а мой Генри слишком глуп и вздорен. Эта девочка время от времени причиняет мне беспокойство, и меня, признаться, удивляет, почему вообще вы здесь живете. Разве это прилично?

— Нет, неприлично, но у меня нет выбора. Я обязана отработать служанкой у Тирлоха О'Дуна. Неужели вы этого не знаете?

— Конечно, знаю. Мой Генри дружит со стариком Джейком. Он был у него в гостях на следующий день после того, как вы сюда приехали, и узнал все подробности. Генри рассказал мне вашу историю. К тому же моя кузина живет в Вустере. Она прислала мне письмо вместе с клюквой. Не пугайтесь, дитя мое! Я скорее поверю старику Джейку, чем вустерским сплетням, да и кузина пренебрежительно отнеслась к россказням ваших соседей. Зря вы утаиваете правду. Будьте откровеннее — здесь это не повредит вашим родным, зато некоторые местные жители станут лучше к вам относиться.

— Возможно. — Плезанс с улыбкой пожала плечами. — Хотя вряд ли мне удастся переубедить тех, кто сейчас смотрит на меня с осуждением. И потом, я здесь ненадолго. Зачем тратить силы на бесполезные споры, если я скоро уеду отсюда? Не все люди так добры, как вы, Мэри.

— Ты меня плохо знаешь, дитя мое, — отозвалась Мэри, но вспыхнула от удовольствия. — И потом, твое пребывание здесь может оказаться не таким коротким, как ты думаешь. Так что не забывай: если будет совсем невмоготу, собирайся и вместе с Мойрой переезжай к нам. Оставь О'Дуну записку. Ну, береги себя! — Мэри пустила свою лошадь медленным шагом. — Ленивая кляча, — пробурчала она.

Плезанс помахала Мэри рукой и смотрела ей вслед до тех пор, пока та не скрылась из виду. Она с удовольствием пообщалась с гостьей, но ей было трудно умолчать о своих страхах за Тирлоха. Впрочем, стоит ли откровенничать? Если люди узнают, что она места себе не находит, переживая за человека, которому прислуживает, они начнут строить предположения одно другого хуже. Мэри Питерсон — доброжелательная женщина, но она тоже любит посудачить.

— Может, переберемся в дом этой старой карги?

Плезанс резко обернулась и хмуро взглянула на Мойру, которая стояла, небрежно привалившись плечом к стене дома. Сейчас уже поздно учить девочку хорошим манерам, но у сестры Тирлоха все повадки мальчишки-сорванца, а ведь она без пяти минут юная барышня.

— Если ты и дальше будешь крадучись ходить за мной по пятам, то тебе придется ехать к ней одной, потому что мое сердце в конце концов разорвется от страха. Оно не выдержит такого количества потрясений.

Мойра пропустила мимо ушей ворчание Плезанс.

— У Питерсонов гораздо безопаснее.

— А разве нам что-то угрожает? — Плезанс прислонилась к перилам крыльца и скрестила руки на груди. — Ты думаешь, что мы в опасности? Ты заметила какой-то тревожный знак, который я пропустила?

Поделиться:
Популярные книги

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Все не случайно

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.10
рейтинг книги
Все не случайно

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни