Сладостная ярость
Шрифт:
— Я решила зайти, потому что ваша брадобрейня закрыта. Хотите, я пошлю к вам доктора Пэрди?
— Дет, берси, — последовал ответ, сопровождаемый кашлем.
— Попозже я пришлю Хэнка с горячим супом для вас. Элси очень рекомендует его больным.
Следующие три визита закончились с тем же результатом. Вместо Гарри Джекобса управление отделом взяла на себя его жена; у Фрэнка случилось чуть ли не воспаление легких; у Эда Говарда так поднялась температура, что от нее могла загореться его конюшня, а сам он спрятался в своей маленькой
Сэм не знала, что и делать! Из тех достойных людей, которых знала, здоровыми оставались только доктор Пэрди, Айк Гаррисон из банка и пастор Олдрич. Доктор сбился с ног, бегая по больным; Айк Гаррисон — никудышный стрелок, боящийся своей собственной тени; а пастора Олдрича Сэм как-то никак не могла себе представить, в роли помощника начальника полицейского участка.
— Ну ладно, — пробормотала она. — Придется взять это на себя! — Несмотря на то что она была на седьмом месяце беременности, Сэм снова побрела к домику Чеса и Молли, не думая о том, что скажет по этому поводу Трэвис.
— Молли, мне нужно поговорить с Чесом. Это очень важно.
Молли провела ее в спальню, где на кровати под грудой одеял лежал и стучал зубами в лихорадке Чес.
— Привет, Сэм, — с трудом проговорил он. Она приступила сразу к делу:
— Чес, в этом проклятом городе, мне кажется, не осталось ни одного здорового человека, так что некому заниматься делами, поэтому я хочу, чтобы ты назначил меня временным помощником начальника полиции. Я бы попросила об этом Трэвиса, но он поднимет жуткий скандал, а я знаю, что и ты имеешь право назначать людей, поэтому сделай, как я тебя прошу.
— Что?! — Он сел в постели и уставился на нее слезящимися глазами, в полной уверенности, что бредит.
Молли ахнула:
— Де богу этого сделать! И де буду! Трэвис убьет бедя, а я еще хочу жить.
На лице Сэм появилось хитрющее выражение, в глазах зажегся дьявольский огонек.
— В таком случае придется мне рассказать Молли то, что я узнала от Трэвиса о тебе и Нэн Такер. Бедняга Чес наморщил лоб в смятении.
— — Да что это ты дабекаешь? Бежду бной и Дэд дичего де было.
Сэм разрывалась между жалостью к Чесу и смехом над ним. Бедолаге было так плохо, он так смешно пытался говорить с заложенным носом, что ей с трудом удалось сохранить серьезное выражение лица. Она сложила руки на груди и посмотрела на него сверху вниз.
— А я слышала, что все было по-другому, Чес.
— Говорю тебе, это деправда!
— Правда или неправда, — безжалостно продолжала Сэм, — значения не имеет. Молли с ума сойдет, и весь город будет знать то, что знаю я. Я предупредила тебя, Чес. А теперь давай мне свой жетон, и принимай от меня клятву или я растрезвоню о твоих шашнях на весь город.
Схватившись за раскалывающуюся от боли голову, Чес застонал. Он так себя отвратительно
— Чес? — подтолкнула его Сэм.
— О'кей.
Через две минуты Сэм направлялась к выходу с жетоном, пристегнутым к накидке, и коварной улыбкой на лице. Но прежде чем она взялась за ручку двери, ее остановила Молли:
— Сэм? Что все это значит. Насчет Чеса и мисс Такер?
Закрыв рот ладонью, чтобы Чес не услыхал ее смеха, Сэм призналась Молли:
— Я не сказала ни одного слова правды. Я все от начала до конца придумала. Мне очень жаль, но мне нужно было как-то заставить Чеса назначить меня помощником, а это первое, что пришло мне в голову. Прошу тебя, не выдавай меня Чесу до тех пор, пока он не поправится, и, пожалуйста, не сердись на него. Бедняга и без того не знает, в чем виноват. Совсем запутался.
Молли покачала головой и тоже рассмеялась:
— Когда-нибудь, Сэм, твои хитрости дорого тебе обойдутся.
Сэм уже с порога обернулась и подмигнула ей:
— А может, я уже дорого заплатила за них? Тебе это не пришло в голову?
По здравом размышлении Сэм скрыла от Трэвиса болезнь Чеса. Когда Трэвис получил сообщение, которое надо было передать помощнику, Сэм вызвалась проследить, чтобы тот обязательно получил его. Когда он поинтересовался, почему Чес не пришел к нему и не поделился новостями о том, что происходит в городе, Сэм объяснила ему, что Чес тоже простудился и не хочет, чтобы они с Трэвисом заражали друг друга, отчего им обоим станет еще хуже. Сэм никогда напрямую не обманывала Трэвиса, но в умолчании правды превзошла самое себя.
Ничего не подозревающий Трэвис сам подсказал ей прекрасный выход из создавшегося положения. На второй день своей болезни Трэвис вдруг осознал, что Сэм беременна.
— Я думаю, тебе не стоит ухаживать за мной, Сэм, — забеспокоился он. — Ты можешь подхватить заразу, а в твоем положении это нежелательно. Может, тебе лучше держаться от меня подальше, пока я не поправлюсь. Суп и чай может с таким же успехом приносить мне и Элси.
— Ты в этом уверен? — спросила она, взбивая ему подушки.
Он кивнул, чихнул и рукой сделал знак, чтобы она отошла подальше.
— Возможно, ты и прав, — согласилась она, чувствуя себя чуть-чуть виноватой перед ним. Я буду внизу заниматься делами. Покричи мне, если я тебе потребуюсь. — Она поцеловала его в горячий лоб и юркнула за дверь. — Тебе скоро станет лучше, милый. Я тебя люблю.
Сэм очень надеялась на то, что Трэвис вспомнит, как она его любит, именно тогда и узнает о ее приключениях в качестве его временного помощника. К счастью, в те дни никто не ограбил банк, ни один из любителей пострелять не въехал в город и еженедельный рейс дилижанса прошел без осложнений. Все было относительно спокойно.