След крови
Шрифт:
— Но ты же говорил, что их фамилия Коксворт!
— Солгал. — Он воздел руки. — Теперь ты знаешь.
Мадлен почувствовала тошноту. Она покачнулась на высоком стуле, едва не упала и ухватилась за край стойки. Бармен, с интересом наблюдавший за ними, подошел, достал бутылку из ведерка и наполнил ее бокал. Сейчас бы выпить чего покрепче! Она готова была убить собственного отца.
— Тебе не один раз предоставлялась возможность все мне рассказать, старый ублюдок! — крикнула она. — Как ты мог столько лет скрывать от меня правду, прекрасно зная, как я хочу ее найти?
Невилл положил руку ей на плечо.
— У меня имелись на то свои причины, Мадлен. Держу пари, что твоя драгоценная доченька не сказала, что стала дешевой проституткой. Я не мог рисковать. Трэпи посоветовал мне не вмешиваться, девица с ее моральными принципами не преминула бы опуститься до шантажа. Это уничтожило бы меня. — Он потряс ее за плечо. — Ты слышишь меня, Мадлен? Я же давал им денег! Даже после смерти старика я велел Трэппу продолжать переводить деньги на ее счет. Я и так ей помогаю. Разве это ничего не значит?
Мадлен онемела от ужаса и даже не сразу поняла, что сделал ее отец.
— Вы с Форбушем обстряпали это дельце, да? Сколько ты ему заплатил, чтобы он назвал меня плохой матерью? — крикнула она, не обращая внимания на посетителей. — И потом… Ты же мог в любой момент избавить меня от страданий. Ты ведь знал, как мы с Форрестом хотели найти ее. Как низко ты упал! И все это ради того, чтобы сохранить свою дурацкую репутацию, свой проклятый престиж.
Впервые Невилл разволновался.
— Ты забыла, что она сама не захотела жить с тобой.
Мадлен стукнула кулаком по стойке.
— Ты продал ее. Ты продал мою дочь!
Невилл порылся в карманах и бросил на стойку бара несколько банкнот.
— Идем, — сказал он, понизив голос.
Они вышли из «Харродза» на яркий солнечный свет. Что бы отец ни говорил, Мадлен больше его не слушала. Все и так ясно!
— Один вопрос, дорогая, — задыхаясь, сказал Невилл. — Почему ты решила уехать во Флориду? Ты же нашла свою дочь.
Она остановилась, повернулась к нему и проговорила сквозь зубы:
— Я только по одной причине попросила тебя ей помочь: у нее большие неприятности, а мой отъезд как раз и связан с тем, чтобы обеспечить ее безопасность.
Невилл несколько секунд размышлял.
— Такие, как она, всегда притягивают к себе неприятности, Мадлен.
Она бросила на него разъяренный взгляд и сказала:
— Жизнь моей дочери в опасности, Невилл. И у нее семилетний сын, которому тоже грозит опасность. Ты понимаешь, о чем я говорю? Я спрашивала, поможешь ли ты моей дочери, подставишь ли плечо, если понадобится. Но вижу, что обратилась не по адресу.
Невилл выглядел растерянным.
— Ты ничего не говорила о ее сыне, — заявил он. — Наконец-то появился еще один мужчина в этой проклятой семье! Как он выглядит?
— Мальчик уезжает со мной во Флориду.
— Да? Послушай, если твоей дочери понадобится спрятаться, я сделаю все, что смогу.
Мадлен недоверчиво посмотрела на отца.
— Я могу оставить Рэчел твой номер телефона?
— Да, Мадлен. Дай ей мой номер. — Он протянул руку и неловко потрепал ее по волосам. — Ты сможешь меня простить, малышка?
Они стояли на углу улицы, мимо с ревом проносились автомобили. Внезапно отец показался Мадлен глубоким стариком. Она должна его простить. Что бы он ни сделал, она виновата не меньше. Она недостаточно боролась. Позволила забрать дочь. Поставила свою подпись на том проклятом листе бумаге.
Мадлен обняла отца и заплакала. «Вероятно, — подумала она, когда Невилл заключил ее в объятия, — вероятно, простить можно все».
Глава двадцать вторая
Рэчел, стоя в маленькой прихожей на первом этаже в ожидании такси, взглянула на себя в зеркало. Она явно смахивала на привидение: измученная, бледная, лицо встревоженное, глаза запали. Да и чувствовала она себя соответственно — на грани нервного срыва. Совсем как в Лондоне, когда Антон в кокаиновом угаре избил ее до полусмерти.
Сегодня утром, собрав лишь самые необходимые вещи — альбом для рисования, карандаши и диски, — она отправила Сашу к Мадлен. Оставить сына оказалось суровым испытанием, особенно учитывая, что приходилось улыбаться, убеждая малыша в том, что он всего лишь несколько дней погостит у бабушки. К чести Мадлен следовало сказать, что повела она себя умно, без лишней суеты и чрезмерной опеки, спокойно, выдержанно и дружелюбно. Позвала Сашу посмотреть на огромный ящик из оргстекла с трубами и мостиками, которые вели к наполненным землей ящикам поменьше, где все было изрыто муравьиными ходами. Бросающая в дрожь картина терзаемой женщины была повернута к сгене. Сашу настолько увлек ящик с муравьями, что он и не заметил, как ушла мама. Рэчел пообещала, что, пока они не улетят в заоблачную даль, будет заглядывать каждый день. Но она знала, что приезжать к Мадлен небезопасно и от визитов лучше воздержаться…
Слезы заструились по щекам, и Рэчел поискала в кармане рубашки бумажную салфетку. На улице посигналила машина — подошло такси. Водителем оказался мужчина лег под сорок, веселый и разговорчивый. Он никак не мог взять в толк, почему она не поехала в Рэдинг на поезде, — сэкономила бы кучу денег! — и одним духом выпалил расписание поездов.
Рэчел уже хотела попросить его заткнуться, как зазвонил ее мобильный. Она аж подпрыгнула от страха. Кто и зачем ей звонит? Юрий? Мадлен? Она еще никогда так надолго не расставалась с Сашей. Может быть, он заболел? Мадлен ведь не привыкла иметь дело с детьми.
— Алло?
— Это Мадлен, успокойся. Просто хотела сообщить тебе, что с Сашей все в порядке. Он занят делом. — Она понизила голос. — Рэчел, ты точно знаешь, что делаешь?
— Уверена.
— Пожалуйста, будь осторожна, очень осторожна. Я буду держать за тебя кулаки.
Рэчел прикрыла глаза, стараясь успокоиться, с ее губ сорвался протяжный вздох.
— Я перезвоню тебе, когда все будет позади, — пробормотала она.
Мадлен не отвечала, Рэчел хотела было повесить трубку, как снова услышала голос матери.