След смерти
Шрифт:
"Мы получили информацию о пропаже Эшли Пенн, дочери сенатора Калифорнии Стаффорда Пенна. Сообщается, что она сегодня не вернулась домой после занятий в школе Уэст Венис".
На экране появилась фотография Эшли и номер телефона для связи. Эмбер продолжал.
"Это предварительные новости, не подтвержденные на текущий момент, но если кому-то из вас известно что-либо о местонахождении Эшли Пенн, просим вас позвонить в полицейское управление Лос-Анджелеса по номеру на экране. О том, как развиваются события, вы сможете узнать из дополненного репортажа в одиннадцатичасовом выпуске. Сейчас
Хиллман выключил монитор. Он выглядел раздраженным, но не удивленным.
"За работу! Мы распределим задачи и начинайте. Напоминаю, что это командная работа. Я не стану это повторять. Это командная работа. Тот, кто думает, что сможет заработать себе новую должность, скрывая информацию ради собственной выгоды, или планирует отвлечься на посторонние дела, должен встать и покинуть эту комнату прямо сейчас".
Все переглянулись. Никто не встал.
"Отлично. Тогда шевелитесь! Броди, ты отвечаешь за обыск в доме Риверса в Вудлоне. Эдгертон, свяжись с техотделом и попробуй вытащить из этого телефона маршруты ее передвижений. Суарез, вызови прдруг Эшли – Тельму Грей и Миранду Санчез – в участок для дачи показаний. Убедись, что кто-то из родителей сможет приехать с ними – нам не нужно лишних жалоб. Паттерсон, найди контакты всех предпринимателей в округе и собери у них записи с камер наблюдения. Твоя задача – найти черный фургон. Стерлинг и Кантуэлл, допросите Дентона Риверса. Он во второй допросной".
Полицейские разошлись исполнять приказы, и комната опустела. Кэри и Рэй нерешительно смотрели на Хиллмана, не зная, что им делать. Они одни остались без поручений.
Хиллман махнул им рукой.
"Вы двое пойдете со мной".
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Понедельник
Вечер
Хиллман провел их в свой кабинет. Это была комната небольшого размера с удобным диваном у стены, но хозяин кабинета указал своим подчиненным на два металлических стула у стола, и сам сел напротив. Он был едва виден за горами папок, занимавших большую часть его рабочего места.
"Хорошая работа, детективы. Рэй, ты же знаешь, что Броди уходит в отставку в конце года?"
"Да, сэр".
"Это означает, что в отделе убийств освобождается место. Тебе это интересно?"
У Рэя челюсть отвисла от удивления. Он перевел взгляд с Хиллмана на Кэри. Ее сердце сжалось, но она заставила себя улыбнуться. Это, похоже, помогло Рэю собраться с мыслями.
"Я должен дать ответ прямо сейчас?"
"Конечно, нет, но не затягивай. На это место многие метят, и я бы хотел, чтобы ты тоже подал заявление".
"Спасибо, сэр".
Хиллман кивнул и переключил внимание на Кэри.
"Локк, во-первых, отлично сработано. Если бы не твоя въедливость, мы бы проворонили это дело. Ты выиграла нам время. И на собрании ты, хоть и замялась в начале, все равно выступила убедительно. Думаю, у тебя есть перспективы в этом отделе".
Кэри чувствовала, что этим не закончится.
"Но…" – начала она.
Хиллману, казалось, было очень неприятно продолжать.
"Но
"Ошибок не будет", – пообещала Кэри.
Глаза Хиллмана сверкнули. Всякое сочувствие исчезло с его лица.
"Дентон Риверс грозится подать на тебя жалобу за нападение".
"Какое нападение?" – наигранно возмутилась Кэри.
"Как на счет огромной шишки у него на голове?"
"Она уже была у него, когда мы приехали. А потом он споткнулся и ударился тем же местом о кофейный столик".
"Не вешай мне лапшу на уши! Не нужно недооценивать мои умственные способности, детектив. Я принял решение. Нельзя допустить, чтобы еще кто-то из подозреваемых ударился о кофейный столик. Ты отстранена от дела".
"Отстранена?" – переспросила она потрясенно.
Хиллман кивнул.
"Мы тебя привлечем, если возникнет необходимость. Безусловно, ты хорошо осведомлена о подробностях дела. Но без моего распоряжения ты не должна ни во что вмешиваться. Слишком велик риск, что нас обвинят в превышении полномочий".
Рэй прокашлялся.
"При всем уважении, сэр…"
Хиллман поднял руку.
"Не трать слова, Сэндз. Решение обжалованию не подлежит".
Он продолжил говорить, но Кэри больше не слушала. У нее в голове снова всплыл образ маленькой девочки, которую с швыряют в фургон, и глухой звук удара тела о металлическую стенку. Мужской голос вернул ее к реальности.
"Локк, ты здесь?"
Голос Хиллмана был громким, будто он задавал один и тот же вопрос не в первый раз.
"Да, сэр", – ответила она.
"Хорошо. На этом все. Иди домой и выспись".
Рэй встал и сказал: "Сэр, если она не будет заниматься этим делом, то и я тоже".
Лейтенант Хиллман нахмурился.
"Мне нужно, чтобы ты занялся видео с камер вместе с Паттерсоном".
Рэй выдохнул, взвешивая решение, а затем заявил: "Детектив Локк – моя напарница. Либо я работаю с ней, либо не работаю вообще".
Кэри еще никогда не видела такого выражения на лице Хиллмана. Его рот изогнулся в кривую складку, а борозды морщин на лбу стали глубже, чем обычно. Казалось, он прилагал максимум усилий, чтобы не взорваться от гнева.
"Это был приказ, детектив Сэндз", – прорычал он наконец.
"В таком случае, сэр, мне нездоровится. Думаю, я возьму больничный на пару дней".
"Рэй, не надо", – шепнула ему Кэри.
Он проигнорировал ее и продолжил сверлить Хиллмана взглядом своего единственного глаза.
Старший по званию смотре на него в ответ целую вечность. В конце концов, он немного успокоился и удивленно покачал головой. "Ладно, бери свой "больничный". А теперь выметайся, пока я не отстранил тебя тоже".
Они вышли из кабинета.
Кэри обернулась к Рэю. Оба, казалось, сами не поняли, что произошло.
"И как мы поступим?" – спросила Кэри.
"Подожди меня в машине пять минут. Мне нужно кое-что уладить".
"Куда мы поедем?"
"Напиваться", – ответил он.