Слепая мишень
Шрифт:
— Окно, Генри, открой скорее!
Флеминг тотчас пришел в себя и, сорвав шпингалеты, распахнул створки. Для этого ему пришлось поставить карабин под подоконник, и придвинувшийся для стрельбы Кларк загородил его своим телом. Темнота после молнии скрыла мишень, но молнии бьют так часто, что новая должна вот-вот вспыхнуть. Из-за низкого окна Кларк согнулся, упершись локтями в подоконник, и почти высунулся наружу. Вот еще одна молния осветила все вокруг…, но чудовище исчезло.
— Где он?! Черт возьми, Генри, я его не вижу!
— Я тоже не вижу. Джеф, надо
Поздно!!
Страшный удар выбивает карабин из рук Кларка и тащит человека к себе, потому что лямка намертво прижала его запястье! Ловушка!! Кларк схватился свободной рукой за верхнюю часть окна и уперся бедром в подоконник, но силы чересчур неравны — еще секунда и он будет вырван наружу! Флеминг превратился в беспомощного зрителя — второй карабин прижат к стене самим Кларком и добраться до него невозможно… но на краю стола — кинжал, Генри протягивает к нему руку и, используя это движение как замах, успевает метнуть тяжелый клинок в черную пустоту. Его друг тут же вместе с карабином влетает на середину комнаты, сшибая в сторону стулья и стол. Флеминг схватил свое освободившееся оружие… Нужно срочно запереть окно, которое он держит под прицелом, но нельзя к нему вплотную приближаться.
— Джеф, ты в порядке?!
— Почти, — ответил тот у него за спиной, сидя на полу и растирая запястье. — Я уже ничего… но мой карабин можно теперь выбросить на свалку.
— Быстро подползи к окну и притяни створки, возьмись за брусья у стен по бокам, не высовывай руки наружу!
Тот сразу исполнил приказание… И вот уже щелкнули шпингалеты, кажется, можно передохнуть. Флеминг отвел от плеча карабин… Но что это за скрип… откуда он его слышит?
Теперь и Кларк уловил странный нарастающий скрип…
— Дверь, Генри! — первым догадался он.
Флеминг в два прыжка оказался в прихожей: задвижка с вылезшими шурупами уже отошла совсем и показалась узкая полоска ночи, сейчас дверь сорвется… Он начал бить, не считая выстрелов, в этот узкий проем, и щепки брызгами полетели от задетого пулями косяка.
— Стоп! Генри, у тебя остался один заряд, береги его! — Кларк тут же сунул ему в руку горсть патронов. — Дозаряжай, и отойди на два шага в комнату!
Флеминг послушался и не отводя ствол от входа с интервалом, по одному, загнал патроны в магазин. Дверь оставалась неподвижной, впуская внутрь полоску ночи.
Через несколько секунд Кларк осторожно подошел и притянул ее внутрь. Потом вытащил из комнаты стол и поставил его поперек.
— Впрочем, это уже только косметика, Генри… Веселая предстоит нам ночка.
— Там в углу, у плиты, топорик. Смешное оружие, Джеф, против этого гиганта, но все же возьми.
Они стояли между комнатой и прихожей, посматривая то на дверь, то на окна.
— Надо сесть так, чтобы держать под контролем и окна, и дверь… — произнес Кларк, и его последнее слово потонуло в звоне разбитого стекла! Стеклянный квадратик напротив них в торцевом окне зиял пустотой, а рядом с головой Флеминга в стене подрагивал вонзившийся кинжал…
— Я говорю, Генри, нам надо расположиться так, — Кларк двумя
Он сел чуть сбоку от торцевого окна, сквозь которое пролетел клинок. Оттуда хорошо видна освещенная керосиновыми лампами входная дверь. Слева от него в боковом поле зрения второе окно, где недавно поджидала гибель. Флеминг занял позицию почти у выхода из комнаты, сдвинувшись вглубь. Ему хорошо видны оба окна, хотя и не видна дверь. Зато по первому сигналу товарища он может встать в проем и выстрелить в ту сторону.
В комнате тишина и полумрак. Молнии прекратились, и звуки падающей воды стали тише.
Минут двадцать они просидели в молчании.
— Без оружия в руках чувствую себя как будто голым, — наконец, не выдержал Кларк.
— А если попробовать добыть его утром в доме дяди Гарри?
— Бесполезно. Чудовище там все обшарило и переломало.
Они замолчали минут на пять.
— Как ты думаешь, — заговорил уже Флеминг, — это гроза сделала зверя видимым?
— Несомненно, точнее наэлектризованный воздух. Ты же заметил, как по его телу бегали и искрились токи.
— Странно…
— Что?
— У него как будто человеческая голова.
— У бандитов, которых я ловлю, тоже как будто человеческая голова.
Треск и удары по стеклу!
Флеминг вскочил, направляя карабин то на одно окно, то на другое, Кларк, изготовившись, поднял над головой топорик… Большая бабочка, она неистово бьется, барабаня толстыми пушистыми крыльями в соседний с разбитым квадрат… влетела внутрь и не знает, как выбраться на волю. Пометавшись еще немного, она нашла свой выход и исчезла…
Не глядя друг на друга, люди заняли прежние места, и каждый вдруг понял, что их нервные и физические силы совсем не беспредельны.
Время идет. Вот уже Кларк сидит с карабином, а Флеминг занял его место.
И снова они поменялись местами. Минуты складываются в часы. Гроза давно кончилась, только черная ночь и тишина кругом.
Прошло еще какое-то время, за окном черный свет сменился предутренним, серым.
— Нет, Джеф, — отвечая на усталый взгляд товарища, проговорил Флеминг, — надо подождать еще полчаса, пока не покажется солнце… Странно, что чудовище не дало о себе знать за всю ночь.
— Наверно, залегло у входа или где-нибудь рядом с домом.
— Скорее всего…
Краешек солнца выглянул из-за горизонта и за окнами совсем посветлело.
Друзья приготовились к выходу.
Кларк встал в середине комнаты напротив входной двери, Флеминг подошел к ней и взялся за задвижку.
— Начали! — Кларк вскинул карабин к плечу.
Флеминг, отскакивая в сторону, резко распахнул дверь…
Сквозь проем видна часть лужайки перед домом… ранние солнечные лучи бегают по зеленой траве… тишина и утренняя свежесть…