Слишком молоды для смерти
Шрифт:
— Моя мама… — начала Хилари.
— Комфорт. Обязательства и ответственность перед другими. Но вам нужна компания молодых людей, в том числе и противоположного пола.
— Я… я думаю, это так.
Она стояла спиной к окну и к оранжерее, глядя ему прямо в лицо. Кожа доктора Понта была гладкой, по-своему замечательной. Ощущалась какая-то изысканность, утонченность в его чертах, придававшая им почти женскую привлекательность. Ноздри были небольшие, изящно изогнутые, рот маленький, но красивой формы.
— Как вы должны были догадаться, у меня
— Сочувствую вам.
— Один из моих пациентов и член нашего клуба умер.
— О, какое несчастье! — ответила она. Что еще здесь можно было сказать?
— Это результат вчерашнего подлого нападения… Вы слышали о том, что у нас случилось, мисс Рид?
— Об этом… писали газеты?
— Да, именно. Какие-то сумасшедшие ворвались сюда, обрызгали кислотой несколько человек, — Понт закрыл глаза, будто не хотел видеть представшей перед ним страшной картины. Хилари почувствовала неловкость, ей показалось, что он пытается сдержать слезы. — Тот, который умер, страдал от хронического заболевания сердца, а этот шок убил его.
— Это… ужасно.
— Да, ужасно. И едва ли… да, рекомендация.
— Я не совсем вас понимаю, — сказала Хилари.
Понт стоял очень близко, будто загораживая ей путь. Возникло странное впечатление — словно он нарастает, становится выше, больше, страшнее. Глаза ему излучали яркий свет. «Гипноз» — подумала она и прищурилась; нельзя было отводить взгляда, слишком очевидно стало бы, что она избегает смотреть на него. Он не касался ее и не предпринимал никаких попыток коснуться.
— Я рекомендую вам… компанию и молодых друзей обоего пола.
— Я… я тоже так думаю.
— При обычных обстоятельствах наш клуб, Понт-клуб, был бы идеальным местом для вас.
— Понимаю.
— Однако ввиду… ввиду этих печальных событий вам, может быть, не захочется искать помощи у нас.
— Ну, что ж, — спокойно проговорила Хилари, как бы взвешивая все «за» и «против». — Думаю, такое происходит в исключительных случаях и вряд ли бывает каждый вечер.
— Конечно, — сказал он. — Я… — он внезапно замолчал, собираясь с мыслями. — Мисс Рид, позвольте мне быть откровенным с вами. Я не стану притворяться, будто точно знаю, что вам нужно. Мне нужно было бы чаще видеть вас, наблюдать за вами — не в медицинском, не в физическом смысле, а в самом общем. Нужно увидеть, как вы реагируете на других людей, на различные искушения и соблазны, на всевозможные удовольствия. Понт-клуб, как вы можете догадаться, — это своего рода лечебный клуб. Его члены помогают друг другу решать свои проблемы. Новички смешиваются с завсегдатаями, очень быстро знакомятся, становятся друзьями и находят людей, с которыми имеют много общего — согласие, гармонию, взаимопонимание, я бы сказал. У нас бывают киносеансы, лекции с демонстрацией слайдов, игры всех видов, показы мод, эксперименты; здесь есть бассейн и оборудование для любого увлечения, хобби. Если вы станете одной из нас, то уже через месяц у меня будет множество отзывов о вашем характере, и я смогу составить мнение
Хилари перевела разговор на практические рельсы:
— Сколько это стоит?
— Вступление в Понт-клуб? Всего пять гиней в год. Участие в других мероприятиях оплачивается отдельно, но это по вашему усмотрению. Если вы проведете у нас три месяца, пользуясь всем, что здесь есть, то потратите около двухсот пятидесяти фунтов. Вы ведь не бедны, мисс Рид, нет?
— Нет, конечно, нет.
— У нас ведь есть программа помощи тем, кто сам не в состоянии…
И Понт, по-прежнему стоя очень близко от Хилари, начал подробно рассказывать, как действует программа.
Роджер сидел дома на Белл-Стрит, с одной стороны виски с содовой, с другой — все сегодняшние дневные газеты. Он слышал, как Дженет разговаривает в саду с соседкой, и спрашивал себя, действительно ли у него так болит плечо, что он не может постричь траву. С сожалением решив, что нет, он уже готов был встать и приняться за работу, как вдруг раздался телефонный звонок. Левой руке давалась отсрочка.
— Роджер Уэст.
— Это Мориарти, сэр.
— Слушаю вас, — отозвался Роджер.
— Здесь констебль Рид с очень интересным донесением.
— Где здесь? — спросил Роджер.
— В Ярде, сэр.
Роджер в сомнении задумался, потом сказал:
— Попросите ее приехать ко мне домой… и пусть она не надевает форму.
— Хорошо, сэр. Кажется, Понт очень расстроился из-за смерти одного человека из клуба после нападения. Мы можем квалифицировать это как убийство?
— Не знаю, — ответил Роджер. — Я поинтересуюсь в отделе юрисконсульта.
Ему показалось, Мориарти что-то сказал шепотом, но до него только донеслось:
— Лучше подстраховаться, чем потом плакать, сэр!
Роджер отправился на кухню, чтобы предупредить Дженет о приезде девушки.
— Значит, теперь ты уж точно не сможешь подстричь траву, — проговорила Дженет, смеясь. — Хорошо, милый, у Ричарда завтра выходной, и он этим займется.
Через полчаса у дома остановился зеленый автомобиль, за рулем которого сидела Хилари Рид. Дженет увидела в окно, как девушка выходит из машины. Хилари прекрасно держалась, от нее веяло воспитанностью, уверенностью, грацией.
— Не уверяй меня, что она служит в полиции, — изумленно промолвила Дженет.
— Поди открой ей дверь, — сказал Роджер, — только не убей ее на пороге своей ревностью.
— Свинья же ты!
— М-я-у!
В дверях все обменялись приветствиями и любезностями. Девушка была прекрасно подкрашена, одета в простое платье нефритово-зеленого цвета, отделанное коричневым шелком. Пробормотав что-то вроде «сад», Дженет вышла, оставив их с Роджером наедине. Он чувствовал себя легко, удивляясь, для кого предназначается вся эта косметика, и спрашивая вслух, что она будет пить.