Чтение онлайн

на главную

Жанры

Слияние с ним
Шрифт:

Алисса смеется, пытаясь оттолкнуть меня. Когда её руки встречаются с моей грудью, мне кажется, что мое сердце буквально останавливается на минуту. В её левой руке не хватает чего-то огромного. Мои глаза должны были встретиться с бриллиантом на этой руке, огромным бриллиантом, который я положил туда всего неделю назад. Схватив ее руку, я потираю безымянный палец, голый, блядь, безымянный палец.

Я делаю глубокий вдох, прежде чем выдавить из себя:

— Где, блядь, твое кольцо, Алисса?

Как бы я ни пытался заставить свой голос оставаться спокойным, у меня ничего не получается.

Я знаю, что мои слова прозвучали резко.

Она смотрит на свою руку, потом снова на меня, прежде чем ответить:

— Зак, я не могу носить это кольцо на работу.

Я слышу её слова, но они абсолютно бессмысленны.

— Почему, блядь, нет?

Уставившись на её руку, я ломаю голову в поисках причин, по которым она не захочет носить мое кольцо на людях. Неужели она уже передумала? Не думаю, что переживу, если она скажет, что больше не хочет меня.

Алисса дотрагивается до моего лица и поднимает его, чтобы встретиться взглядом.

— Зак, милый, я все равно выйду за тебя замуж. Нет ничего в этом мире, что могло бы остановить меня от желания сделать это. Но я не могу носить свое кольцо, потому что оно слишком большое, это непрактично. Мне приходится целый день надевать и снимать перчатки, я не смогу делать это с кольцом.

Хотя я чувствую, что с меня сняли груз, зная, что она не уйдет, мне все равно не нравится мысль о том, что она будет ходить без этого чертова кольца на пальце. Я хочу, чтобы весь мир знал, что она занята и занята мной. Кроме того, в этом кольце есть GPS-трекер. Знаю, не самый лучший поступок, поставить маячок на свою невесту, но, учитывая обстоятельства, думаю, если мне когда-нибудь придется его использовать, я не пожалею, что сделал это. Она, конечно, не знает, что у ее кольца есть эта дополнительная функция. Я ни за что не позволю ей выйти из этой квартиры без этого кольца.

Встав, я спрашиваю её:

— Где оно? — я оглядываю комнату.

Алисса идет в гардеробную и берет кольцо с островка, я не говорю ей, что она только что оставила кольцо за четыреста тысяч долларов, которое лежит здесь как бижутерия. Я бы никогда не заставил её надеть его, если бы она знала стоимость этого камня. Вместо этого, открываю ящик и достаю одну из своих золотых цепочек, достаточно тонкую и длинную, чтобы она могла носить её под рубашкой.

Продев кольцо через цепочку, я надеваю её ей на шею. Алисса не двигается, она не сомневается в моих действиях. Когда застежка цепочки застегнута, я заправляю кольцо внутрь её рубашки, оставляя камень между грудей. Черт, на мгновение я теряюсь, глядя в ее декольте, пока Алисса не прочищает горло.

— Спасибо. Я даже не подумала повесить его на цепочку.

Обхватив меня за талию, она уткнулась головой в мою грудь. Я слышу, как она вдыхает, и улыбаюсь. Мне нравится, что она всегда вдыхает мой запах, как будто это ее самый любимый аромат в мире, хотя уверен, что я на втором месте после запаха кофе.

— Еще не поздно передумать, — шепчу я, делая последнюю попытку уговорить её остаться со мной, а не идти на работу.

— Как бы мне ни хотелось остаться в нашем маленьком пузыре и быть с тобой весь день, нам нужно вернуться к реальности, а реальность

такова, что у меня есть работа. Работа, на которую я опоздаю, если не уйду сейчас.

— Попробовать стоило, и ты знаешь, что на самом деле тебе не нужно работать, верно? У меня достаточно денег, чтобы ни одному из нас не пришлось работать ни дня в своей жизни. Мы могли бы просто переехать на необитаемый остров и продолжать существовать в нашем маленьком пузыре, только мы вдвоем, — по мере того, как эта идея проносится в моей голове, она нравится мне все больше и больше.

— Зак, не покупай нигде этот чертов остров. Мы не оставим нашу семью. А теперь проводи меня до двери и поцелуй на прощание.

С этими словами она поворачивается и выходит из комнаты. Я остаюсь там, улыбаясь как дурак. Она сказала наша семья. Впервые она назвала мою семью своей, нашей, а не только моей.

— Зак, я ухожу, — слышу я голос Алиссы из коридора. Я встречаю её в гостиной, как раз в тот момент, когда Брэй бежит по коридору.

— Лисса, сестренка. Слава Богу, ты еще не уехала. Мне нужно, чтобы ты меня подвезла, — его слова прозвучали так, словно он куда-то спешит. Я изо всех сил стараюсь скрыть ухмылку, которая пытается сформироваться на моих губах. Когда он в ударе, он и вправду идет напролом.

— Что случилось? — спрашивает Алисса, поглаживая Брэя руками, проверяя, нет ли у него какой-нибудь травмы.

Притянув её обратно к своей груди, я останавливаю её осмотр тела моего брата.

— Он не ранен, Алисса, просто чертов идиот, — говорю я ей, посылая Брэю смертельный взгляд.

— Твоя забота о моем благополучии значит для меня всё, брат. Я в порядке, мне просто нужно навестить кое-кого, кто лежит в той самой больнице, куда ты сейчас едешь. Так что, не подбросишь меня? — спрашивает Брэй.

Алисса смотрит скептически, переминаясь с ноги на ногу между Брэем и мной. Черт, она слишком умна для нас. Она уже знает, что он полон дерьма.

Брэй, часы посещений начинаются только в восемь. Сейчас только шесть, что ты собираешься делать, просидеть два часа за дверью, чтобы навестить друга?

Я умоляюще смотрю на Брэя, и знаю, что он что-нибудь придумает, он всегда умел выкрутиться из любой ситуации.

— Ладно, я не хотел говорить тебе об этом, потому что, ну, просто потому что так надо. Но, видишь ли, есть одна медсестра, с которой я только что познакомился, и она хочет, чтобы я встретился с ней перед её сменой в больнице, которую она назвала своей работой. Мы познакомились в Tinder.

Алисса покачала головой и скорчила гримасу.

— Во-первых, это отвратительно. Во-вторых, я думаю, что ты полон дерьма. Ты хандрил последние четыре недели, пытаясь заставить Рейли обратить на тебя внимание, а теперь вдруг переключился на кого-то другого? Правда, Брэй? — спрашивает она его.

Брэй выглядит почти страдающим, когда говорит:

— Рейли не хочет уделять мне время, так что да, я перехожу к другому. Пойдемте, не могу заставлять леди ждать, это не вежливо, — мы оба смотрим на Брэя, когда он нажимает на кнопку, открывая двери лифта.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Системный Нуб

Тактарин Ринат
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб

Лорд Системы 13

Токсик Саша
13. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 13

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Провинциал. Книга 1

Лопарев Игорь Викторович
1. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 1

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2