Сломленные
Шрифт:
Джоанна Харт нахмурилась:
— Зачем же ей тогда понадобилось связываться с нами?
Блэк пожал плечами:
— Может быть, она думала, что он уже погиб к этому времени? Дом, где его нашли, собирались сносить.
— О боже! Пожалуй, надо связаться с сыщиками.
— Уже вызвал. Они скоро прибудут. Интересно, какое дерьмо они раскопают.
Блэк не скрывал злорадства, и это не понравилось Джоанне. Он заметил ее взгляд и смутился.
— По-моему, попытка убийства, — сказал он, как бы защищаясь.
— Нельзя обвинять, не зная
Блэк покачал головой.
— Ты просто не хочешь их видеть. Она настолько пропитана наркотиками, что ее уже трудно считать человеком. И все-таки ты толкуешь сомнение в ее пользу. Всякий раз, когда мы ее вытаскиваем из очередной драки пьяной в дым или наглотавшейся наркотиков, ты по своей доброте душевной защищаешь ее. — Блэк скептически усмехнулся. — Вспомни: у нее трое детишек, и сегодня один чуть не погиб под развалинами дома. Как ты можешь ее защищать? Ее необходимо изолировать. Если бы это от меня зависело, я посадил бы ее и ключ от камеры забросил бы подальше.
— Я в этом не сомневаюсь, старина, — вмешался подошедший Роберт Бейтман. — Она выросла в еще худших условиях, чем ее дети, поверьте мне, но она старается держаться. Несмотря ни на что, Регина по-своему любит своих ребятишек.
Блэк снова покачал головой:
— Блажен, кто верует. А я считаю, что она дрянь. Ее ребятам было бы лучше без нее. Она наркоманка со стажем, и она подвергает детей опасности. В ее квартире такая вонь…
— Но ты не можешь бросать людей в тюрьму только из-за грязи в их квартире. — с раздражением заметила Джоанна.
— В ее квартире стоит вонь, дети бегают в лохмотьях. Когда мы приходим, она либо лежит в кровати, либо только что встала. У ее детей кошмарная жизнь, — стоял на своем Блэк.
Роберт Бейтман тяжело вздохнул:
— Ты сегодня много болтаешь. Не с той ноги встал, что ли?
В коридоре раздался стук каблучков, и все повернулись к детективу-инспектору Кейт Берроуз, которая лукаво поинтересовалась:
— Итак, какой счет?
Она зажмурилась, когда опекун и полицейские заговорили разом. Подняв руки, чтобы успокоить их, она твердо сказала:
— Ради бога, по очереди!
Они сердито уставились на нее. Кейт вздохнула. Каково утро, таков будет и день, а утро выдалось не из лучших.
Книга первая
Глава 1
Патрик Келли огляделся и вздохнул, заметив, что посетители бара посматривают на него с интересом — слишком уж отрешенный был у него вид. Пил он при этом только минеральную воду.
Выглядел он очень импозантно, хотя сам никогда не думал о собственной внешности. Его темные волосы были хорошо подстрижены и ухожены, легкая седина добавляла внешности благородства, а глубоко посаженные живые глаза, правильные черты лица, рост выше среднего заставляли женщин замирать от волнения.
Допив минеральную воду, Келли подозвал официанта и заказал большую порцию шотландского виски, затем достал мобильник
Две женщины, сидевшие рядом, следили за красивым мужчиной и слышали, как он прорычал кому-то в телефон: «Это Патрик Келли. Ты, Микки, все испортил».
Официант поставил перед ним виски и ведерко со льдом.
— Принеси мне бутерброд с ветчиной и газету, — буркнул Келли. Юноша кивнул и ушел.
Одна из женщин, маленькая, рыженькая, с искусственным загаром, поинтересовалась:
— Как вам удается получить тут сандвич с ветчиной? Мы не можем.
Патрик Келли ответил, даже не взглянув на нее:
— Очень просто, дорогая. Этот бар принадлежит мне.
Женщина удивленно подняла брови и переглянулась с подругой. Они возобновили разговор, но между тем продолжали наблюдать за Патриком Келли, который тут же забыл об их существовании. Поглощая с волчьим аппетитом сандвич, он пожалел, что с ним нет его Кейт. Она действовала на него успокаивающе. Хотя даже Кейт вряд ли удастся успокоить его после случившегося в это утро.
Рыженькая еще раз попыталась привлечь его внимание:
— Вы каждый день здесь обедаете?
В ее голосе слышалось обещание. Он долго смотрел на нее невидящим взором, а потом внезапно встал и покинул бар.
Рыженькая пожала плечами и заметила, видя недоуменное выражение лица подруги:
— А все-таки стоило попытаться.
Они засмеялись, чтобы скрыть свое замешательство.
Регина подняла глаза на Кейт Берроуз и медленно покачала головой:
— Я никогда бы этого не сделала. Я признаю, что могу отшлепать их иногда, но я никогда не причиню вреда моим детям, особенно Джемми.
— Два человека видели тебя там рано утром.
— Они могут говорить, что им вздумается, но я была дома, в постели с моим парнем.
Кейт Берроуз пристально посмотрела на девицу.
— Это был тот же парень, которого ты встретила два дня назад в местной забегаловке? — Она подняла руку, чтобы ее не прерывали. — Его зовут Мило или что-то в этом роде. Вчера вы вместе приняли дозу наркотика и отключились до утра.
Регина кивнула:
— Да, его надолго развозит.
Кейт взглянула на красивого мужчину рядом с Региной:
— А вы и есть социальный работник?
Роберт Бейтман чуть улыбнулся:
— Да. Я верю ей, мисс Берроуз.
— Давайте сделаем перерыв и выпьем по чашечке чаю, хорошо?
Кейт вышла из маленькой комнаты для посетителей, Бейтман последовал за ней. До столовой они шли молча.
— Я знаю, все это выглядит подозрительно, но она ничего такого не делала со своим ребенком. Она никогда бы не смогла, — сказал Роберт, когда они сели за столик. — Иногда она дает им валиум, чтобы они спали и она могла уйти работать. Меня и вас шокирует пичканье детей снотворными. Но она считает это просто предосторожностью, чтобы дети не проснулись, не стали бродить по дому и не устроили бы пожар. Она по-своему заботится о них, понимаете?