Слово джентльмена
Шрифт:
– А теперь уходите!
Люсинда продолжала смотреть на него широко раскрытыми от изумления глазами. Она ничего не могла понять. Все в Лондоне знали, что молодой лорд Карроуэй был ранен в сражении при Ватерлоо. Он был одним из первых солдат, возвратившихся с войны уже через три дня после исторической битвы.
Неожиданно Люсинда нахмурилась. Гонцу Веллингтона потребовалось два дня, чтобы доставить донесение командующего союзными войсками о победе принцу Джорджу. Он верхом доскакал до берега пролива, откуда отплыл
– Вы подсчитываете время? – тихо спросил Роберт. – Разве дочь генерала Баррета не должна в точности знать все маршруты, по которым направляются донесения из действующей армии, и сколько времени требуется для их доставки адресату? Кстати, я был очень рад, что донесение пришло в Лондон раньше моего приезда – это избавило меня от необходимости отвечать на многие не очень приятные вопросы.
«Боже мой! – повторяла про себя Люсинда. – Боже мой!»
– Что же случилось с вами, Роберт? – спросила она с замиранием сердца, подойдя к нему вплотную и положив ладонь на его плечо. – Как вы были ранены?
– Вам вовсе не хочется это знать! – железным тоном проговорил Роберт, повернувшись к Люсинде и глядя ей прямо в глаза.
– Нет, я хочу!
– Скажите лучше, что желаете все передать отцу!
Роберт попытался вплотную подойти к Люсинде, но забыл про свою больную ногу, и девушка с легкостью оттолкнула его к воротам.
– Успокойтесь же, я ничего не хочу никому передавать…
– Отчего же?
– Но вы ведь не желаете этого?
Роберт на несколько мгновений закрыл глаза, а его дыхание сделалось частым, почти лихорадочным.
– Почему вы непременно хотите все знать обо мне? – наконец спросил он.
– Потому что… потому что мы… потому что мы с вами друзья, а друзья должны заботиться друг о друге и ничего не скрывать! – Люсинда протянула руку и положила ладонь ему на грудь прямо против сердца. – Словом, если вы хотите, то расскажите мне все. Если же нет, что ж, я все равно останусь вашим другом!
Роберт долго смотрел ей в глаза, потом тихо спросил:
– Вы когда-нибудь слышали о Шато-Паньон?
Люсинда на мгновение задумалась.
– Звучит знакомо. Это где-то на юге Франции, не так ли?
– Совершенно верно. Так вот, я пробыл там семь с лишним месяцев.
– Вы? Но почему?
Роберт отвел взгляд:
– Я… не хотел бы об этом говорить! Неожиданно наклонившись, он прильнул к губам Люсинды, и она инстинктивно прижалась к нему всем телом. Тот, первый, поцелуй был очень робким, этот же —
требовательным и агрессивным. Люсинда поняла, что Роберт хочет ее. Сознание не успевало за плотью. Люсинда даже не услышала, как сама застонала от неожиданно проснувшейся страсти.
И однако, она все же нашла в себе силы оттолкнуть Роберта.
– Прошу вас, не надо!
Роберт тут же отпустил ее.
– Извините! – прошептал
– Не хотели меня целовать? Что ж, ничего особенного ведь не случилось…
– Нет. Но я не хотел вас рассердить…
– Рассердить? – переспросила Люсинда, почувствовав, как разгорается все ее тело. – А почему я должна непременно рассердиться?
– Если я скажу вам, боюсь, мы уже не сможем остаться друзьями. Ведь сейчас мы друзья, не так ли?
Люсинда чуть было не призналась, что за всю свою жизнь никогда и ни от кого еще не получала такого дружеского поцелуя. Между тем сердце ее билось так, будто хотело выпрыгнуть из груди. Она подумала о том, что если упрекнуть Роберта в нарушении границ дозволенного, он в будущем может больше вообще не позволить себе ничего подобного. А этого, как со стыдом призналась себе Люсинда, ей отнюдь не хотелось!
– Да, мы действительно друзья, – согласилась она, поправляя смятое платье.
«Интересно, Роберт действительно хочет меня?» – продолжала размышлять Люсинда, уже поняв, что это желание, увы, взаимно…
Тем временем Роберт обвел взглядом конюшню, как будто только сейчас понял, где он находится.
– Наверное, вам лучше вернуться к Джорджиане, – негромко произнес он, снова предлагая Люсинде руку.
– О да! Мы расскажем всей вашей семье, какой великолепный розарий вы создали своими руками. Не сомневаюсь, что они тут же захотят на него посмотреть! А вы… Вы поедете в Воксхолл любоваться фейерверком, который там предполагают устроить? – Люсинда вопросительно посмотрела на него.
– Поеду. А вы?
– Постараюсь. Вот там-то вы и расскажете мне, каким представляете себе третий урок джентльменского поведения для лорда Джеффри!
По возвращении Роберт уединился с Джорджианой в утренней гостиной; Люсинда же заторопилась домой. Тому были две причины: она хотела без помех обдумать нечто очень важное, и в первую очередь то, почему Джеффри еще ни разу ее не поцеловал, в то время как Роберт успел сделать это уже дважды. Кроме того, она до сих пор не отредактировала несколько статей, написанных отцом для его журнала. А еще ей очень хотелось вставить в журнал отца несколько абзацев о Шато-Паньон, и по этому поводу Люсинда решила без промедления провести кое-какие исследования…
Глава 12
Прошло некоторое время, прежде чем я узнал историю моих друзей.
Чудовище
(М. Шелли «Франкенштейн»)
– Доброе утро, мисс Люсинда! – воскликнул Боллоу, распахивая дверь перед молодой госпожой. – Мы никак не ожидали, что вы вернетесь до обеда!
– Генерал дома?
– Его вызвали в Хорсгардз. Прикажете попросить Альберта принести вам чашечку чаю?
– Нет, спасибо! Мне надо срочно закончить кое-какую работу в кабинете генерала.