Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Слово о полку Игореве – подделка тысячелетия
Шрифт:

Все, кто переводил памятник, были вроде бы едины в своем толковании слов «засапожникы кликомъ». И на современном эта строчка звучала так: «Они ведь без щитов, с засапожными ножами, кликом полки побеждают…» <…>.

Читатель знает, что речь в этом отрывке идет о народной рати – ополчении, которое выходило на брань, чтобы защитить родные дома.

Представьте себе на мгновение такое вот народное ополчение XII века, сплошь обутое в сапоги да еще с ножиками за голенищами. Трудно представить! Ну а если представить? То как же только с ножами, которые можно спрятать за голенища сапог, без щитов возможно победить полки, закованные в железные доспехи, отлично вооруженные, да к тому же конные? Пешее войско было в те времена только оборонительное, созданное для защиты Родины. И тут против конных завоевателей с ножичком ничего не поделаешь!

А вот с «сапогом», да еще с засапожным кликом – дело совсем другое <…>. И тут уж не засапожный ножичек, но великая дубина вхрясь разносила кованые доспехи, ломала копья, выбивала мечи из рук, укладывала на колени заморских иноходцев.

Что такое «сапог», теперь ясно, но что за великое оружие «засапожный клик»?

В «сапоги» вставали и шли на врага не молча. Тут проявлялась особая народная тактика. Ополчение с дубьем-сапогами катило на захватчиков с великим криком. Впереди, оплечь друг к другу, шли самые сильные, молодые и ловкие, следом люд послабее, а уж за ними только «клик» – оруны от мала до стара – всем миром. Перед такой ратью действительно отступали регулярные войска.

Волнуясь, открываю словарь Даля. Есть ли в нем подтверждение слову, услышанному и записанному мною от старого таежника? Не прошел ли мимо него великий рачитель нашего языка? Не прошел: «Сапог, или сапог с корнем» – пень с корневищем и корневым суком» [333] .

Вот и дружинники в рассказе С. Герберштейна «взяли» своих обидчиков, правда, не «в сапоги» – жидковат был для такого грозного оружия «противник», – а «в батоги»: для своих провинившихся рабов в самый раз.

333

Ю. Н. Сбитнев. Языком далеких предков. С. 127—128. 2 М. А. Салмина. Бела // ЭСПИ Т. 1. С. 92—93.

Напрасно искали мы в Энциклопедии «Слова» статью, посвященную Ю. Н. Сбитневу. Видать, не заметили этот интересный рассказ писателя все сведущие энциклопедисты «гнезда» Д. С. Лихачева. Однако мы ошиблись, оказывается, рассказ не только заметили, но малая часть его, посвященная не менее загадочному слову, «бля», была опубликована в сборнике «Слову о полку Игореве – 800 лет» (М., «Советский писатель». 1986. С. 494—495) под заголовком «Языком далеких предков». Волнуясь, как в свое время волновался Юрий Сбитнев, открывая словарь В. И. Даля в поисках комментария на слово «сапог», ищем в первом томе ЭСПИ статью «Бела». На 93 странице в статье М. А. Салминой читаем: «Ю. Н. Сбитнев полагает, что под словом бела следует подразумевать «рабыню»: каждый должен был отдать дочь, или жену, или сестру»2.

Суховато, конечно, да и не понятно: «каждый» – это кто? Каждый мужчина, выходит, даже если это неженатый юноша, не имеющий сестер? Такого юношу захватчики полонили охотнее, чем молодую девушку: на невольничьих рынках молодые русичи «пользовались спросом». А как в подлиннике?

Трудно удержаться, чтобы не привести великолепную зарисовку писателя, повествующую о том, как однажды после страшной войны в 1945 году он услышал трагический рассказ русской женщины о своих дочерях, которых немцы увезли в Германию.

«Меня всегда ставило в тупик современное толкование строчки – «по белке от двора», – несовместимое со всем, о чем говорилось в «Слове» («…а погніи сами, побдами нарищуще на Рускую землю, емляху дань по бл отъ двора»). И главное, как говорилось: смысл и ритмы слиты воедино, все подчинено величайшему ощущению – истинной трагедии. И вдруг в конечном результате – дань всего лишь по белке от двора. Откупись беличьим хвостом и живи себе дальше припеваючи, махнув на беды Родины рукой. Нет! Так не бывало в нашей истории. В самом «Слове» это определено как тяжелейшая, неоплатная дань – «емляху дань по бл отъ двора». Не подойдет тут и «бель» – серебряная монета Древней Руси!

И вспомнил однажды рассказанное той русской женщиной в сорок пятом году. А говорила она о дочерях, которых «побелью» увезли в Германию.

Нет, не белку требовали захватчики от мирной семьи, каждый дом должен был дать рабыню – дочь, жену, сестру. «Побела» – рабыня на продажу, от сохранившегося тоже в словаре Даля слова «обел» – крепостной, раб, холоп.

Такой она была, эта неоплатная дань» [334] . А теперь, уважаемый читатель, сравните это, как бы слезьми омытое определение «побелы» с сухой, казенной справкой М. А. Салминой, автора замечательной книги «Повести о начале Москвы» (1964 год).

334

Ю. Н. Сбитнев. Языком далеких предков // Слову о полку Игореве – 800 лет. М., «Советский писатель». 1986. С. 494—495.

А как у В. П. Тимофеева? Он в указанном фрагменте «Слова»: «…а поганіи сами, побдами нарищуще на Рускую землю, емляху дань по бл отъ двора…» – сосредоточил свое внимание на первой половине фразы, высказав интересную трактовку словосочетанию «с победами». Приводим без купюр его небольшую статью: «О половецких победах».

«А поганіи съ всхъ странъ прихождаху съ побдами на землю Рускую» – так обычно и переводится: «с победами». С чего бы это? Половцы лишь в самых редких, исключительных случаях одерживали военные победы над русскими дружинами, а захват и разграбление селений с мирными горожанами, увод пленников не могут быть названы «победами» в современном смысле. Так о чем же речь?

Со времен Средневековья слово победа претерпело поистине удивительную смысловую метаморфозу. Возьмем примеры из Печорских и Онежских былин: «Победушки над собой не ведаешь!»; «Как не знаешь ты великой победушки: вот приехали-то русьскии богатыри, увезли мою-то сестрицу родимую… Они ее в полон взяли, во полон може взяли да обесчестили!». Здесь, как и в современном ярославском диалекте, победа означает «бедствие, несчастье». То, что сейчас стало исключением, раньше являлось правилом. В Куликовском цикле: «и возверзем печаль на восточную сторону в Симов жребий и воздадим поганому Мамаю победу».

То же относится и к другому месту в «Слове»: «а поганіи сами побдами нарищуще нa Рускую землю, емляху дань по бл отъ двора». Никто не приходил и не нарыскивал «с победами на Русскую землю»! С бедой – «да»! С разорением – «да»! С разграблением – тоже «да»! И употребленное здесь слово нарищуще подкрепляет смысл тех самых несчастий. Происходит оно от ристати, породившего корысть в его первичном значении – «военная добыча».

Популярные книги

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Сапегин Александр Павлович
Дороги сказок
Фантастика:
фэнтези
9.52
рейтинг книги
Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Луч света в темном царстве

Вяч Павел
2. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
6.00
рейтинг книги
Луч света в темном царстве

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Смертник из рода Валевских. Книга 4

Маханенко Василий Михайлович
4. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
6.00
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 4