Слово о полку Игореве
Шрифт:
Итак, со стороны лексики нет никаких препятствий для того, чтобы допускать возможность использования автором Игоревой песни словарного материала Задонщины.[Недавно А. В. Соловьев попытался обосновать первичность Слова сравнительно с Задонщиной на основании «богатства и яркости словесной ткани и такого безошибочного знания древнерусского языка», какое мы якобы находим в Игоревой песни. Но о «безошибочности» языка в Слове говорить просто невозможно, а богатство «словесной ткани» может больше свидетельствовать и о силе таланта автора, и о более развитом литературном процессе, чем о древности памятника (см.: Соловьев А. В. Словесная ткань Задонщины и Слова о полку Игореве//To Honor of Roman Jakobson. The Hague. Paris, 1967. Vol. 3. S. 1875).] Обнаружить систематической замены поздних терминов древними (что предполагало бы знание автором исторической лексикологии) невозможно. Речь может идти о том, что автор Слова опустил в одних случаях ряд неясных для него наименований («байданы») или явно поздних терминов («дети боярские», «выход»), а в других — ввел несколько новых церковнославянизмов («жир», «песнотворец») или диалектизмов («бусый»).
В тексте Слова
В рассказе 1097 г. встретим фразы и слова: «идяху стрлы акы дожчь» (X, П «дождь»), «лесть, юже коваше», «сыночи» (X, П «сночи»), «соколъ галиц збиваеть» (X, П «избивает»), «котору» (X, П «которю»), «поча выти волъчьски» (X, П «волчим голосом») Боняк, «поостривати», «троскотати», «на заборолхъ», «от-воримъ ворота городу».[В. Ю. Франчук обратила внимание на то, что «сыночи» упоминается в летописи также под 1153 и 1154 гг. (Франчук В. Ю. Мог ли Петр Бориславич создать «Слово о полку Игореве»? (Наблюдения над языком «Слова» и Ипатьевской летописи) // ТОДРЛ. Л., 1976. Т. 31. С. 78).]
В конце рассказа 1091 г. читаем: «людемь кликнувшимъ… земля стукну». Далее через две-три строки под 1092 г. «бывши тутенъ, стонаше (X, П «в». — А. 3.) полунощи, яко человци, рыщуть бси». В Слове перед выражением «стукну земля» находим слова «в полунощи» («земля тутнетъ» встречается в начале произведения). Тут же есть выражение «дети бсови», навеянное летописными «бесами». Под тем же 1091 г. в летописи помещено выражение «за землю Рускую». Оборот «челъку стяговую сторгоша стяга» (1172 г.) мог трансформироваться в «чрьленъ стягъ… чрьлена чолка» Слова. Здесь же встречается выражение «дерьзи суще» (ср. «бяше же дерзъ» под 1185 г.). Слова «карить» (ср. «Карна» в Слове) и «цвлить» встречаются под 1262 г. Выражение «жаль бо ны есть брата своего Игоря» (1148 г.) близко к «жаль бо ему мила брата Всеволода» (Слово). Под 1068 г. (откуда в Слове взят рассказ о пребывании Всеслава в Киеве) помещено выражение «но рсте мужаимъся» (X, П «мужаимыся»), сходное с «нъ ркосте: мужаимся» (Слово).[Очевидно, здесь обычная для Слова путаница (i вместо ы), надо «мужаймыся».] Под тем же годом — «росулися по земли», «которой» (X, П). Под 1096 г. тоже в рассказе о столкновении с половцами находим следующее книжное определение: «половци, иже исходить от пустын» (X, П «пустыня»). В Слове тот же мотив о «пустыне» (здесь же прямо отождествленной с половцами) преобразован в «пустыня (в изд.: пустыни. — А. 3.) силу прикрыла».[Глагол «прикрыть» принадлежит к числу излюбленных автором Слова («хотять прикрыти», «поля прикрывают», «воя прикрыты»). «Сила» в сходном со Словом смысле также встречается в летописи: «сами приехаша… всими своими силами» (1150 г.), «придоша вс силы» (1174 г.).] Под тем же годом встречаем выражение «усприем смысл буй», «на полунощьи». Под 1151 г. находим слова «обаполы», «уже не крсити» (есть и в Повести временных лет), «чистое поле», «доспевше», «изломи копье», «за шоломя» (X, П «соломя»), «в трубы трубити», «дебрь», «рядов не могу уже рядити».
Под 1240 г. в летописи говорится, что «не б слышати от гласа скрипания телг» (в Слове «кричать тлгы»).[К выражению «не слышано» (Слово) кроме приведенного текста можно указать и на более близкую параллель: «не б сего слышано» (1094 г.).] Под тем же годом упоминаются «щетъ скпание», «стремень» (ср. 1152 г.). Все эти обороты (кроме эпического «пити шеломом Дон» и церковнокнижного «в трубы трубити») отсутствуют в Задонщине, чего, конечно, не могло быть, если б она использовала Слово. Выражение «пснь (в летописи «пс», причем «с» выносное. — А. 3.) славну пояху» (1251 г.) близко к «псь пояше» и «пвше пснь» Слова о полку Игореве. Обращение «а лпо ны (X, П «нам». — А. 3.) было братье» (1170 г.)[Под тем же годом встречаются выражения «за Рускую землю», «чагами» и «кощя» (ср. «стреляй… кощея» в Слове), формы «наю», «ваю», «хаста». См. также: Рыбаков. Русские летописцы. С. 512.] перед началом похода Мстислава на половцев напоминает начало этого памятника. Наконец, в летописи встречаем и много других менее характерных слов, в их числе — «борзъ конь» (1227, 1160, 1213 гг.), «буесть» (1241 г.), «верзите жребии» (под 1115 г.), «в гридници» (996 г.), «двкы» (1238 г.), «заборола» (1185 г.), «заступи» (1149 г.), «знамение» (1161 г.), «клюки» (1098 г.), «кожюх» (1252 г.), «к куром» (1152 г.), «луци… напрящи» (1184 г.), «мрить» (1145 г.), «насад» (1160 г.), «нелюбье» (1143 г. и др.), «оксамиты и паволокы» (1164 г.), «орлом же клекьчущимъ» (1249 г.), «пардус» (964 г.), «пламян» (1226 г.), «розно» (1150, 1195 гг.), «стремень» (1240, 1152 гг.), «сулица» (1281, 1251, 1262 гг.), «толковины» (907 г.), «то мое» (1146 г.), «тресну» (1111 г., ср. «тресновение» под 1249 г.), «тулы» (1241 г.), «с хвалою» (1154 г.), «хоругвь» (1235 г.).[На один интересный
Некоторые из перечисленных слов встречаются также в живых русском, украинском и белорусском языках (девка, мерить, хвала, кожух, незнаемый, соглядать и др.).[Глагол «съглядати» есть и в Ипатьевской летописи (977, 1162 гг.), и в церковных текстах и хорошо известен в XVIII–XIX вв. в русском и украинском языках (ср.: в переводе «Илиады» Гне-дича: «Но не вотще соглядал Посейдон…»). На этот факт мое внимание обратил С. М. Каштанов.] Отдельные слова известны и Задонщине («борз конь», «сулицы», «забрала», «стремя»). Поэтому автор Слова мог их взять и не из летописи. Мог он обратить на них внимание как раз потому, что был с ними знаком по живому языку. Весь этот лексический материал летописи использовался автором Слова не механически, а творчески.
В. Ю. Франчук считает, что «большая часть общей со „Словом“ лексики и сходных грамматических конструкций» сконцентрирована в той части Ипатьевской летописи, которая «может быть приписана» Петру Бориславичу (по Б. А. Рыбакову, он вел летопись в 1146–1196 гг.).[Рыбаков. Русские летописцы. С. 499–515; Франчук В. Ю. Мог ли Петр Бориславич… С. 92.] Приведенные выше примеры говорят, что сходство со Словом Ипатьевской летописи обнаруживается на всем протяжении текста, и оно может быть объяснено использованием летописи автором Игоревой песни. Большая часть характерной совпадающей лексики при этом отсутствует в Задонщине.
Недавно Ю. М. Лотман в весьма содержательной работе попытался взглянуть на Слово о полку Игореве с точки зрения модели мира, которой, на его взгляд, соответствует этот памятник, т. е. с точки зрения древнерусских понятий. Этот подход в целом представляется заслуживающим всяческого внимания. «Термины и понятия, — писал Ю. М. Лотман, — получают смысл лишь в отношении к той модели мира, частью которой они являются».[Лотман Ю. М. Об оппозиции «честь»-«слава» в светских текстах Киевского периода//Труды по знаковым системам. Тарту, 1967. Вып. 3. С. 109.] Это глубоко верное наблюдение автор попытался подкрепить анализом понятий «честь» и «слава» в Слове о полку Игореве на фоне разбора моделей Древней Руси и России XVIII в. Напомню вкратце его выводы. По Ю. М. Лотману, «слава» всегда в памятниках светской литературы Киевского периода прилагалась к князьям-сюзеренам, тогда как «честь» всего-навсего «атрибут младшего феодала». Ее получают от старшего на иерархической лестнице, и она всегда имеет материальное выражение.[Лотман Ю. М. Об оппозиции «честь»-«слава» в светских текстах Киевского периода//Труды по знаковым системам. Тарту, 1967. Вып. 3. С. 103.]
«Мы не можем привести, — пишет Ю. М. Лотман, — светского текста той поры, в котором они (эти понятия.—А. 3.) были бы взаимозаменимы, сочетались бы с одинаковым идейно-терминологическим окружением».[Лотман Ю. М. Об оппозиции «честь»-«слава» в светских текстах Киевского периода//Труды по знаковым системам. Тарту, 1967. Вып. 3. С. 100.] Это целиком соответствует Слову о полку Игореве, где «противопоставление „славы“ и „чести“ касается самой сущности идейной концепции автора».[Лотман Ю. М. Об оппозиции «честь»-«слава» в светских текстах Киевского периода//Труды по знаковым системам. Тарту, 1967. Вып. 3. С. 107.] С другой стороны, «понятия „честь“ и „слава“ в модели мира русского XVIII века приобрели совершенно иное значение», в частности «честь» тогда «воспринимается как нечто более высокое, чем „слава“».[Лотман Ю. М. Об оппозиции «честь»-«слава» в светских текстах Киевского периода//Труды по знаковым системам. Тарту, 1967. Вып. 3. С. 110.] Если так, то Слово о полку Игореве не могло быть составлено в XVIII в., так как «фальсификация литератором конца XVIII века русской модели мира представляет собой задачу невыполнимую».[Лотман Ю. М. Об оппозиции «честь»-«слава» в светских текстах Киевского периода//Труды по знаковым системам. Тарту, 1967. Вып. 3. С. 109. Чисто умозрительно (а потому не заслуживает специального разбора) категорическое утверждение А. Г. Кузьмина, что «княжеская „слава“ включает в себя и обычную рыцарскую „честь“, так же, как рыцарская „честь“ содержит в себе элемент „славы“» (Кузьмин. Ипатьевская летопись. С. 86).]
Разберем все положения автора.
Прежде всего Ю. М. Лотман не доказал своего главного тезиса о социальном различии в употреблении понятий «честь» и «слава» в памятниках древнерусской литературы. Он просто не привел ни одного примера, где бы «славе» сюзерена противостояла «честь» вассала. Наблюдение же о том, что «честь» всегда имеет материальное выражение, Ю. М. Лотман подкрепляет ссылкой на «Историю Иудейской войны». Однако здесь словом «честь» переводится не только «награда», но вообще «радость» («и усртоша сопфориане с честию и с похвалами»).[Мещерский Н. А. История Иудейской войны Иосифа Флавия в древнерусском переводе. М.; Л., 1958. С. 80.] В древнерусских памятниках «дары» и «честь» часто различаются друг от друга.[Например, под 1187 г. Ростислав отпустил бояр «с великою честью и дары многими ода-ривъ»: ПСРЛ. Т. 2. Стб. 658.] Примеры эти приводит сам Ю. М. Лотман. Но вот он интерпретирует следующий текст записи писца под 1377 г.: «Христосъ… ему же слава и держава и честь и покланянье».[ПСРЛ. Л., 1927. Т. 1, вып. 2. Стб. 488.] По Ю. М. Лотману, сюзерен соотносится с «державой» и «славой», а вассал — с «поклонением» и «честью». Отсюда «Христу приписывается вся совокупность почета, возможного в феодальном обществе, причем каждому уровню почести соответствует степень власти».[Лотман Ю. М. Об оппозиции… С. 105.] Можно согласиться, что, по мысли летописца, Христу соответствует «вся совокупность почета», но при чем тут сюзерен и вассал? Ни в каком отношении к Христу эти понятия не находятся.