Случайная любовь
Шрифт:
— А ты? О чем думала ты? Зачем такой красивой женщине всем рисковать ради едва знакомого мужчины?
— Он мне кое в чем очень помог, — ответила Элизабет, но, заметив, что Ванс улыбается, спросила: — И что в этом смешного?
— Рорк мог выбрать практически любую женщину, но остановился почему-то именно на тебе. Ты никогда не задумывалась почему?
— Нет.
— А следовало бы.
В это время как раз сработал таймер на духовке, так что у Элизабет появился отличный повод сменить тему.
— Хочешь кофе?
— Пока ты собираешься, я бы с удовольствие налил
Элизабет уже готова была выставить его вон, но потом все-таки решила, что не хочет провести сегодняшний день в одиночестве.
— Мне нужно полчаса.
— У тебя полный кофейник, так что я подожду.
— Боишься, если уйдешь, я не приду?
— Нет, конечно.
Вот только Элизабет ему не поверила. А еще через час их с явным облегчением встретила Шарлотта. И Элизабет просто не могла не сравнить этот уютный, теплый дом и обиталище Рорка, больше похожее на какой-нибудь блошиный рынок в Марокко благодаря скопившимся в нем памятным вещицам. И ей оставалось лишь с завистью смотреть, как Ванс целует жену и подкидывает в воздух радостно орущего малыша.
Как же ей всего этого не хватает! Надежный муж, очаровательный ребенок, безопасность и уважение. А она раз за разом влюбляется в тех мужчин, что просто не могут дать ей всего этого.
Когда же она начнет учиться на своих ошибках?
Первым же рейсом Рорк вернулся в Нью-Йорк и, выйдя из здания аэропорта, пошел ловить такси, но дорогу ему преградил невысокий выходец с Ближнего Востока в черном костюме.
— Мистер Блек, я — ваш водитель.
Кто бы мог послать за ним машину? Конечно, о его планах знал Ванс, но он никогда не присылал за Рорком машину.
— Спасибо, но не нужно, я лучше поймаю такси.
— Но я приехал специально за вами.
После поездки в Каир Рорк стал еще осторожней, чем обычно, ведь если Маслер узнает, что на него готовится ловушка, то и сам не станет сидеть сложа руки.
— Кто тебя прислал?
— Я должен отвезти вас на аукцион Ваверли. Так, значит, машину прислала Анна.
— Спасибо, но я лучше поймаю такси. — Рорк просто не терпелось встретиться с Элизабет, и больше ждать он не мог.
После этих слов Рорк уселся в такси и захлопнул дверцу, прерывая все дальнейшие разговоры. Потом сказал водителю адрес и устало прикрыл глаза. Обычно он мог спать в любом безопасном месте, а что может быть надежней летящего самолета? Вот только его так мучили сожаления и мысли об Элизабет, что у него получилось лишь чуть-чуть вздремнуть в самолете.
Так что, несмотря на жуткую усталость, он вновь и вновь думал о том, что бросил Элизабет в трудную минуту, когда ей так необходима была его поддержка. Пусть она ни о чем и не просила, но Рорк же помнил, как тяжело ему было переживать известие о смерти матери в одиночестве. К тому же он рос сам по себе, редко общаясь с другими детьми, и поэтому ему пришлось уже взрослому годами постигать, что же такое настоящая дружба.
Рорк и теперь мог по пальцам одной руки сосчитать своих друзей, да и приятелей вроде Смита, на помощь которых он всегда мог положиться, но не стал бы делиться своими мечтами и страхами, у него тоже было не слишком много.
И до появления Элизабет Рорк полностью доверял только Вансу, но и его Рорк не водил в дом матери, там побывала одна лишь Элизабет.
Такси подъехало к ресторану, в котором Элизабет должна была готовить какое-то мероприятие. Предполагалось, что Рорк заедет за ней в семь, и они пойдут ужинать к Вансу. Остается надеяться, что ничего не изменилось.
Придержав дверь для двух человек, несших огромный торт, украшенный вполне достоверной на вид туфлей, Рорк огляделся по сторонам. Черный тюль, белые фонарики, страусиные перья, подсвечники и хрустальные вазы с орхидеями, столы, расставленные в форме подковы, — во всем этом чувствовалась заботливая рука Элизабет. Но самой ее нигде не было видно, так что Рорк подошел к трем женщинам, занимавшимся сервировкой:
— Вы не подскажете, где я могу найти Элизабет?
— А вы — Рорк Блек? Я видела вас на фотографиях. Элизабет здесь больше ни за что не отвечает, да и вообще нигде не отвечает. Она уволена.
Женщина так неприкрыто радовалась падению Элизабет, что Рорк молча повернулся и ушел.
И это падение — его вина. До того как Рорк появился в жизни Элизабет, она была уже готова стать партнером Джози, а теперь, из-за глупой выходки Сабины, она потеряла работу.
Рорк поймал еще одно такси и направился к Элизабет. К его удивлению, она даже открыла ему дверь и слегка посторонилась, пропуская его внутрь.
— А Сабина говорила, ты не вернешься до воскресенья.
— Сабина ничего не знает о моих делах.
— Похоже, о них вообще никто ничего не знает.
Черная кофта подчеркивала белизну ее кожи, светлые волосы были собраны в простой хвост и казались какими-то тусклыми, а сама она заметно сутулилась. А ведь еще в среду, когда они последний раз занимались любовью, она была совершенно другой, живой и притягательной.
— Я приехал за тобой в ресторан, а там сказали, что ты уволена.
— Джози решила, что ей не нужны подчиненные, замешанные в таких светских скандалах.
— Мы можем все исправить.
Не отвечая, Элизабет достала конверт и протянула Рорку.
— Что это?
— Деньги, которые я у тебя взяла, они все здесь.
— Я заплатил тебе за помощь.
— А я тебе разве помогла? После выходки Сабины все знают, что мы только притворялись, так что твоя репутация стала еще хуже, чем раньше.
— Это всего лишь ее слово против нашего.
— Дело не только в этом, я больше не могу притворяться.
— Оставь деньги, ведь ты ни в чем не виновата.
— Мне это кажется неправильным.
— А как же ты заплатишь за очередное искусственное оплодотворение?
— Как-нибудь справлюсь.
— Не глупи. — Если бы не эти темные круги под глазами, он, может быть, и согласился с ее решением, но ведь это именно из-за него она не спала. Что ему стоило отложить поездку на пару дней? Тогда бы они вместе опровергли слова Сабины, и Элизабет не пришлось бы встречать годовщину смерти сестры в одиночестве. — Разве ты забыла, что потеряла работу?