Чтение онлайн

на главную

Жанры

Смерть и золото
Шрифт:

Вики разглядывала великолепную мускулатуру на руках и плечах Джейка, плоский живот и темную растительность на груди, а Гарет восхищался грубо сработанным плотом.

– Я как раз собирался обсудить с тобой высадку на берег и предложить что-то в этом роде, – сказал Гарет, и Джейк недоверчиво поднял одну бровь.

– Все, что нам непременно потребуется, это чтобы на судне, которое будет нас высаживать, имелся достаточно мощный деррик, чтобы погрузить машины на плот.

– А сколько они весят?

– Пять тонн каждая.

– Ну и отлично, «Иронделль» с этим вполне справится.

– Что такое «Иронделль»?

– Судно, которое нас повезет.

Значит, ты и впрямь занимался делом, – рассмеялся Джейк. – Вот уж никогда бы не подумал. Когда отплываем?

– Послезавтра на рассвете. Погрузимся ночью – не следует демонстрировать наш груз – и отплывем с первыми лучами солнца.

– Стало быть, у меня совсем мало времени, чтобы обучить мисс Камберуэлл вождению такой машины. – Джейк повернулся лицом к ней и вновь ощутил дрожь, взглянув в эти зеленые с золотыми искорками глаза. – Я собираюсь отнять у вас довольно много времени.

– Ну, этого добра у меня в настоящий момент предостаточно. – От проходившей в Дар-эс-Саламе интерлюдии Вики уже достаточно утомилась, да и нервы были напряжены – ее предыдущая работа в Женеве оказалась рискованной и выматывающей. Последние несколько дней она занималась тем, что изучала древний порт, после чего написала статейку на пару тысяч слов, рассказав его историю. Ей нравилось внимание Гарета Суэйлса и ежедневная необходимость избегать его атак. А сейчас она обнаружила, что Джейк Бартон тоже ею восхищается. Ничто так не радует и не возбуждает девушку, как восторженное преследование двоих крутых, опасных и мощных самцов, подумала она и улыбнулась Джейку, отметив, как Гарет мгновенно взъерошился и вмешался.

– Я и сам мог бы дать Вики несколько уроков по управлению этими милыми старушками. Не хотелось бы отрывать тебя от важной работы.

Вики даже головы в его сторону не повернула, продолжая улыбаться Джейку.

– Я полагала, что это скорее в компетенции мистера Бартона, – заметила она.

– Меня зовут Джейк, – сказал Джейк.

– А меня – Вики.

Ситуация оборачивалась чрезвычайно интересной перспективой. Отличная будет публикация, таким делом стоит заняться, да и сама благородная идея стоила того, чтобы принять участие в ее осуществлении, плюс к тому еще одно отчаянное приключение, способное еще больше расцветить ее и без того блестящую профессиональную репутацию. Девушке было прекрасно известно, что никто из ее коллег никогда не решится действовать вопреки санкциям Лиги Наций и нарушать границы государств в составе банды контрабандистов, везущих оружие, лишь бы сдать в редакцию сенсационный материал.

А в виде бонуса – двое привлекательных мужчин в качестве компании. Перспектива и в самом деле выглядела чрезвычайно заманчиво, до тех пор, разумеется, пока ей удастся держать ситуацию под контролем и не позволять собственным эмоциям снова вырваться наружу.

Они прошли по тропинке в глубину зарослей махогани, и она улыбнулась себе под нос, заметив, как Гарет и Джейк толкаются, стараясь занять место рядом с нею. Однако когда они вышли на поляну, Гарет внезапно встал как вкопанный.

– Что это еще такое?! – требовательно осведомился он.

– Новая окраска. Это идея Грега, – пояснил Джейк. – Чтоб всякие там паскудники сперва хорошенько подумали, прежде чем открывать по нас огонь.

Все четыре машины были теперь выкрашены в сияющий белый цвет, а башни украшены крестами огненно-алого оттенка.

– Если французы или итальянцы попытаются нас остановить, заявим, что мы подразделение Международного Красного Креста и просто используем бронированные машины для безопасности. Ты, Грег и я – врачи, а Вики – медицинская сестра.

– Бог ты мой, да вы тут тоже без дела не сидели! – Вики была явно поражена.

– Кроме того, под белой краской в пустыне будет попрохладнее, – с серьезным выражением лица добавил Грег. – Эту пустыню называют «Большое пекло», и не без основания.

– Я там грузовые полки и подставки соорудил, – сказал Джейк. – Каждая машина сможет везти по две сорокагаллонных бочки бензина и одну с водой в отделении позади башни. Ящики с винтовками и патронами распределим по всем машинам и привяжем веревками вот тут, поперек колесных кожухов, – я там петли для веревок приварил.

– Ящики сразу выдадут нас с головой, – возразил Гарет. – Они же все маркированы.

– Маркировку состругаем рубанком, а потом приляпаем наклейки, что это медикаменты, – ответил ему Джейк, взяв при этом Вики за руку. – А для вас я выбрал вот эту. Она самая послушная и благонравная из всех четырех.

– У них что же, имеется собственный характер? – с иронией спросила Вики и рассмеялась, когда он ответил ей на полном серьезе:

– Они точно как женщины, эти мои «железные леди». – Он похлопал ближайшую машину по броне. – Вот эта – совершеннейшая милаха, если не обращать внимания на ее заднюю подвеску. Она немного разболтана, так что на скорости машина слегка виляет задницей. Ничего серьезного, конечно, но именно поэтому ее и величают «Мисс Вихляга». Она в вашем полном распоряжении. Вы с ней сроднитесь. – Джейк подошел к следующей машине и пнул ногой в шину. – Вот эта – самая жуткая сука во всем нашем гараже. Пыталась сломать мне руку, когда я ее в первый раз собрался завести ручкой. Проходит у нас под названием «Свинья Присцилла», или просто «Свинья». Я единственный, кто может с нею справиться. Она меня не любит, но уважает. – Он пошел дальше. – Грег выбрал вот эту и назвал ее «Тенастелин», что означает «С нами Бог». Надеюсь, он не ошибся, хотя сильно в этом сомневаюсь. Грег немного помешан на подобных штучках. Сообщил мне, что когда-то собирался стать священником. – Он подмигнул молодому человеку. – Гарет, это твоя машина, на ней стоит абсолютно новый карбюратор. Полагаю, что это будет справедливо, если она достанется именно тебе, поскольку именно ты рисковал всем, чтобы его заполучить.

– Неужели? – В глазах Вики вспыхнул живой интерес, в ней тут же проснулась охочая до новостей ищейка. – А как это было?

– Долгая история. – Джейк улыбнулся. – Это было очень длинное и опасное путешествие верхом на верблюде. – Гарет поперхнулся табачным дымом и закашлялся, но Джейк как ни в чем не бывало безжалостно продолжал: – Поэтому в будущем эта тачка будет проходить под названием «Горбатая Генриетта», или, для краткости, просто «Горбатая».

– Как остроумно, – сказала Вики.

Сразу после полуночи четыре машины колонной двинулись по погрузившимся в темноту спящим улицам старого города. Стальные заслонки были опущены и прикрывали фары, так что от тех вперед и вниз исходили лишь узкие лучи света. Ехали они со скоростью пешехода, потому двигатели было еле слышно, и держались под деревьями, чьи широко раскинутые ветви нависали над дорогой и закрывали звезды.

Силуэты машин изменились до неузнаваемости от навьюченных на них сверху грузов – бочек и ящиков, веревок, канатов и сетей, саперных инструментов и оборудования для лагеря.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты