Смерть отца
Шрифт:
– Да, Агата, – продолжает Гейнц подлизываться к ней, – Фрида экономна.
– Скупа! – повышает Агата голос. – Полнейшая скупердяйка. Эта болезнь у нее из-за банка. Из-за него она все замешивает на воде.
– Из-за банка? – удивляется Гейнц. – Какое отношение имеет крем к банку?
– Гейнц, – строго говорит Агата, – ты еще молод, а у молодых понимание ограничено. Если я тебе говорю, что все беды ее приходят из-за банка, так оно и есть.
– Ага! – улавливает Гейнц, что она имеет в виду, с удовольствием пьет ее отличный кофе и смеется.
– Агата, – объясняет он Эрвину, – Агата имеет в виду посещение Фридой раз в году банка перед праздником
– И в этом году она снова была в банке? – спрашивает Агата.
– Да, – признается Гейнц тоном знающего человека, – в это году снова была.
– И дед был с ней?
– Да.
– А мы даже свинью не зарезали в этом году к празднику Рождества, – Агата сердито продолжает замешивать в миске лимонный сок, – дед не приехал праздновать с нами, хотя и обещал. Была я одна с Руди. Ах, Иисус Христос! Одна с этой гнусной физиономией, – Агата в сердцах решительным жестом ставит миску на стол.
– Это из-за отца, Агата, – проявляет к ней жалость Гейнц, – это из-за моего отца, а не из-за Фриды. Отец плохо себя чувствует, Агата.
– Отец твой плохо себя чувствует? А ты…Чего явился сюда, если отец твой плохо себя чувствует?
– Я, Агата, – заикается Гейнц, – я приехал к вам немного отдохнуть. И я не очень хорошо себя чувствую, для меня это оздоровительная поездка.
– Господа, которые с тобой приехали, тоже больны?
– Да, они тоже нуждаются в восстановлении здоровья.
– Очень странно, – удивляется Агата, – все больны. А я в своей жизни даже одного дня не болела. – И вдруг быстро подбегает к окну.
– Руди! – кричит она. – Ты что, не слышишь? Руди!
– Тише, Агата. Надо беречь нервы, Агата. – В окне кухни появляется лысая голова Руди, который громко смеется.
–
– Ты чего? – теперь орет Руди. – Я иду туда смотреть… Там всегда что-то происходит. Музыка, танцы. Весь город приходит.
– Байки, байки! И все, чем они завлекают, идет от дьявола, который улавливает в свои сети. А теперь иди и зарежь свинью. Господа больны, а от куриного мяса человек не выздоровеет.
– Зарезать свинью? Это я люблю, – светлеет лицо Руди.
– Где священник? – удивляется Эрвин. – Странно, что он еще не спустился из своей комнаты.
– Священник? – отвечает Руди. – Священник не в комнате. Рано утром я видел его выходящим в поля.
– Иисус! – вскрикивает Агата у окна. – Иисус и Святая дева! Порази меня преисподняя, если там не граф Эбергард со священником.
– Граф Эбергард, – вскакивает Гейнц с места.
– Граф Эбергард, – шепчет Агата, как будто увидела перед собой черта. – Граф Эбергард, человек в теле, очень известен и славен во всей округе, – объясняет Агата удивленному Эрвину, – один из самых богатых владельцев поместий в этом краю. Множество полей вокруг принадлежит ему. Жители этих мест относятся к нему с большим почетом. Он очень строгий педант, но справедлив с работниками. У деда граф Эбергард, никогда не бывал. У него большой господский дом, далеко отсюда.
Карета галопом влетает во двор. В ней – граф Эбергард, священник и два огромных охотничьих пса. Это красивый и быстрый охотничий возок, и впряжен в него коричневый породистый конь. Умелым прыжком с возка соскакивает граф. На плече его охотничье ружье. Длинные гибкие ноги выделяются из узких, в обтяжку, рейтуз для верховой езды и высоких коричневых сапог. На нем зеленая куртка, приталенная к удлиненному телу ремнем. Поверх мехового воротника глядит с хмурым выражением длинное лицо. Над узкими губами – маленькие усики. Глаза голубые, красивые, глядят несколько высокомерно – глаза господина. Выглядит граф моложе своих лет, но в светлых его волосах уже проглядывает седина. Рассказывают, что он в чине генерала участвовал в войне на берегах Балтийского моря, и сильно задержался с возвращением в свое поместье. Он почти ровесник Артура Леви.
– Нашел священника, заблудившегося на дороге, и позволил себе привезти его домой, – говорит граф приятным голосом и слегка кланяется священнику Лихту.
Теперь и Гейнц смотрит на своего друга священника. Вид у того, как у человека, пережившего что-то ужасное. Лицо бледное, и шрамы выделяются на белой коже. Волосы растрепаны, в карих глазах ощущение паники. Но нет у Гейнца времени спросить друга, что с ним случилось.
– Мы вам бесконечно благодарны, господин граф, разрешите пригласить вас на чашку кофе.
– Иисус милосердный, – вырывается из уст Агаты.
Куда посадить графа Эбергарда? Гостиная деда набита битком мебелью и постельным бельем, и на всем этом большой слой пыли. И так во всех остальных комнатах. Молодые господа приехали внезапно, и не было возможности у Агаты навести порядок в доме. Единственно приемлемое место для приема гостей это кухня. Гейнц ведет графа Эбергарда прямо на кухню, откуда несется аромат превосходного кофе.
– Гейнц, – шепчет ему священник, – по дороге он перестрелял всех диких котов.