Смертельно безмолвна - 2
Шрифт:
Норин превращается в разгневанную львицу, у которой загораются глаза, и пальцы в кулаки
сжимаются. Она порывисто поворачивается к сестре и восклицает:
– Хватит заботиться о себе. Хватит защищать друг друга. Мы потеряли Ари.
– И ты хочешь, чтобы мы еще и тебя потеряли?
– Я хочу вернуть нашу племянницу домой. И для этого действовать нужно верно. Ты меня
услышала, Мэри? Рационально. Умно. Расчетливо. Я должна присутствовать на этом приеме,
слушать. Вы можете и дальше сопротивляться, будто дети, а мне уже давно не страшно умирать
за то, во что я верю.
– Да что тебе известно о смерти? – Прищурившись, выплевывает Джейсон.
– А что о ней известно тебе?
– Побольше твоего, дамочка.
– Думаешь?
– Мы должны заботиться о своей жизни!
– Поэтому ты все еще здесь? – Округлив глаза, вопрошает она. – Поэтому ты стоишь передо
мной весь бледный, измотанный, измученный болезнью, которая исходит от меня, от моего
взгляда. И не уходишь?
Джейсон замолкает, а Норин жестко усмехается. Она покачивает головой.
– Я иду на прием. Точка.
– Тогда я тоже, – рычит мужчина.
– Ты должен поехать в Ортигию. Ведь именно ты нашел дом Дельфии.
– Наплевать. Я тебя одну не отпущу.
– Мы съездим. – Неожиданно предлагает Хэйдан и смущенно поджимает губы. Он не
решается подойти ближе. Лишь неуклюже покатывается на носках кроссовок. А затем мне в
глаза смотрит мужественно, и я, черт его возьми, думаю, что он собирается меня позвать с
собой, но нет. Брат кивает на Мэри-Линетт и почесывает шею. – Мы с Мэри.
Я с облегчением выдыхаю. Это отличная идея. Хэрри будет вдалеке от всего, что тут
происходит, он будет в безопасности. Вдобавок, он не увидит, как я предаю друзей.
Как я убиваю Ариадну Монфор.
– Я согласен, – быстро выпаливаю я, положив ладонь на плечо брата, – поезжай.
– Что за заговор? – Сетует Мэри, прикрыв бледное лицо подушкой. – Я должна быть здесь, а
не колесить по Ортигии. Это неправильно, черт возьми.
– Послушай, это лучший вариант, – присев рядом с сестрой, отрезает Норин.
Она убирает в сторону подушку, а Мэри-Линетт надувает губы, будто ей пять лет.
– Я вас ненавижу. И тебя ненавижу, Хэрри.
– Да что я? Разве есть другой выход?
– И как я тебя здесь оставлю? – Округлив глаза, восклицает Мэри и хватается за руки
сестры. – Господи, Норин, мы никогда еще не расставались. Это безумие. Я так не могу.
– Ты должна привезти Дельфию Этел. Ты меня услышала?
– Но...
– Это важно, Мэри. Ты отлично водишь. Вы доберетесь до Ортигии в два счета.
– Я согласен, –
– Мне не нравится этот план: пока вы будете развлекаться на приеме, мы будем ехать в
задницу мира. Почему, можно узнать?
– Давай, поднимайся. Чем скорее вы поедете, тем лучше.
– Ты посмотри на нее, она меня еще и прогоняет!
Норин неожиданно улыбается, и я невольно замираю: я давно не видел, чтобы у этой
женщины на лице играла искренняя улыбка. Она прокатывается пальцами по щеке сестры, кивает и шепчет:
– Не зли меня. Собирайся.
– Отлично. – Мэри-Линетт ловко поднимается с дивана и приближается к Джейсону,
сощурив глаза. – Ты за главного, услышал? Проследи за этими недотепами.
– Как скажешь.
– А ты, – теперь Мэри тыкает пальцем в мою сторону, – не вздумай бросать их.
– Да, конечно. – Я вру так убедительно. – Вы меня знаете. – Нет, совсем не знаете.
Она кивает, уходит, а я опускаю взгляд в пол. Я поступаю правильно. Правильно.
– Слушай, – внезапно шепчет Хэйдан, и я поднимаю голову, – ты это...
– Что?
– Ну...
Брат неуклюже кусает губы и по сторонам смотрит. Внутри у меня все стягивается и
переворачивается. Я так сильно стискиваю зубы, что хруст проносится по челюсти. И мне
кажется, что хуже уже быть не может. Но тут вдруг Хэрри обнимает меня. Он делает это так
неожиданно, что я даже не успеваю отреагировать! Застываю с распахнутыми глазами и пялюсь
куда-то вперед, на оконную раму.
– Ты прости, я чуши наговорил, – бурчит брат, – я рад, что ты здесь. Я волновался.
– Все в порядке, ладно? – Виновато зажмуриваюсь. – Это я кретин.
– Пообещай мне.
– Что?
Хэйдан отстраняется и прожигает меня взглядом полным веры и надежды. Он так на меня
смотрит, словно доверяет мне. А я кусок дерьма. Я собираюсь его предать.
– Пообещай мне, что ты сделаешь все, чтобы Ари вернулась домой.
– Хэрри...
– Просто скажи это. Ты никогда слов на ветер не пускаешь. Давай. Скажи.
– Я... – Сглатываю и твердым голосом проговариваю. – Я обещаю.
Плечи Хэрри опускаются, и он вымучивает тусклую улыбку.
– Вух, отлично. И следи за голубками. Мало ли, что с ними случится.
– Ты меня знаешь. Я всегда за всеми слежу.
– Верно.
Хэйдан похлопывает меня по лопатке, отворачивается, а потом вновь обнимает.
Я стою обездвижено и в ступоре. Жаль, что мой брат ошибается. К сожалению, он не
представляет, что восхищается предателем и крепко сжимает в руках настоящего убийцу.