Смертельное путешествие
Шрифт:
По обе стороны дороги сновали люди, теснились десятки авто: трейлеры Красного Креста, фургоны телевизионщиков, увенчанные спутниковыми тарелками; внедорожники, пикапы, грузовик для перевозки опасных материалов. Я пристроила свою «мазду» со стороны склона, втиснувшись между «доджем-дуранго» и «фордом-бронко», сгребла чемодан и зигзагами двинулась к дороге.
Выбираясь на другую сторону обзорной площадки, я разглядела у подножия вышки, перед одним из трейлеров Красного Креста, шаткий школьный стол. Лоснились на солнце бока внушительной – сообразно обстоятельствам – кофеварки. Родственники погибших сгрудились
Среди скорбящих неустанно кружил священник: кого-то похлопал по плечу, кому-то пожал руку. Я смотрела, как он наклонился к пожилой женщине, чтобы заговорить с ней. С сутулой спиной, лысой макушкой и крючковатым носом священник до боли походил на стервятников, которых мне довелось наблюдать на равнинах Восточной Африки. Несправедливое сравнение.
Припомнился другой служитель церкви. Другое бдение у смертного одра. Сострадательное присутствие того человека напрочь уничтожило все мои надежды на то, что бабушка может поправиться. Я вспомнила нестерпимую муку того предсмертного бдения, и сердце мое сжалось от сочувствия к людям, которые собрались здесь, чтобы осознать и принять смерть своих близких.
Репортеры, фотографы, теле– и звукооператоры состязались за места вдоль низкой каменной стены, ограждавшей площадку, – каждая съемочная группа выискивала наилучшую точку для ведения репортажа. Я могла бы побиться об заклад, что, как и в 1999 году, когда в Пеггис-Ков, Новая Шотландия, рухнул самолет компании «Свиссэйр», все передачи об этом крушении будут изобиловать драматическими панорамными видами.
Закинув сумку на плечо, я направилась вниз по склону. Еще один гвардеец пропустил меня на трелевочную дорогу, которую за ночь превратили в двухполосную и засыпали гравием. Теперь от преображенного пути к месту крушения вел удобный подъезд. Хрустя гравием, я шла по свежепрорубленному коридору, и к сосновому аромату примешивался едва ощутимый запах начавшегося разложения.
Трейлеры санобработки и передвижные туалеты стояли вдоль заграждений, перекрывавших доступ к месту бедствия, и в огражденной зоне уже был оборудован аварийно-координационный центр. Я разглядела знакомый трейлер НКБТ, снабженный спутниковой тарелкой и генератором. Рядом с ним стояли рефрижераторы, а на земле лежали груды мешков с трупами. Этот временный морг послужит перевалочным пунктом для останков погибших, которые потом переправят в стационарный морг, более приспособленный для работы с жертвами катастрофы.
Тут и там в беспорядке стояли экскаваторы, самосвалы, пожарные машины и патрульные автомобили. Вид одинокой «скорой» сообщил, что операция из стадии «поиск и спасение» была официально переведена в стадию «поиск и эвакуация останков». «Скорая» дежурила здесь теперь исключительно для обслуживания тех, кто работал на месте крушения.
Люси Кроу стояла за заграждением и вела разговор с Ларком Тиреллом.
– Как дела? – спросила я.
– Мой телефон не умолкает. – В голосе Кроу звучала безмерная усталость. – Прошлой ночью я едва не отключила эту чертову штуку.
За спиной у нее видна была зона обломков, по которой шеренгами, глядя себе под ноги,
Другие люди – в белых комбинезонах – роились вокруг фюзеляжа, оконечности крыла и мотора, делали снимки, наскоро что-то записывали и наговаривали на крохотные диктофоны. По синим кепи я опознала в них сотрудников НКБТ.
– Вижу, вся шайка в сборе, – заметила я.
– НКБТ, ФБР, в том числе штата, ФАА, тактическая группа ВВС, Си-би-эс, Эй-би-си… и, само собой, генеральный директор авиалинии. Словом, все шишки.
– Это еще что, – отозвался Ларк. – Подождите день-два…
Он сдвинул с запястья обшлаг резиновой перчатки и посмотрел на часы.
– Знаешь, Темпе, большинство твоих коллег из ОЗЧС сейчас в морге, на совещании, так что тебе смысла нет заниматься обустройством. Давай-ка с ходу – за дело.
Я начала было возражать, но Ларк пресек попытку на корню:
– Назад вернемся вместе.
Он направился к трейлерам санобработки, а Люси стала объяснять мне, как добраться до морга. На самом деле в этом не было необходимости. Я заметила это здание, еще когда ехала по окружному шоссе.
– Пожарная часть Аларки, в восьми милях назад по трассе. Раньше там была школа. Увидите качели и детские горки, а рядом на площадке – пожарные машины.
Пока мы поднимались на стоянку, судмедэксперт на ходу сообщил мне последние новости. И первым делом – что ФБР получило анонимное сообщение о бомбе на борту самолета.
– Наш сознательный гражданин был настолько любезен, что поделился этой информацией с Си-эн-эн. Пресса исходит слюной, точно пес над аппетитным ломтем грудинки.
– Сорок два студента погибли – событие потянет на Пулицеровскую премию.
– Это не единственная плохая новость. Цифра «сорок два» может оказаться заниженной. Выяснилось, что через университет было заказано больше пятидесяти билетов.
– Вы уже видели список пассажиров? – Мне немалых трудов стоило озвучить этот вопрос.
– Его огласят на совещании.
Я похолодела.
– Вот-вот, – буркнул Ларк. – Напортачим – пресса сожрет нас с потрохами.
Мы направились каждый к своей машине. На дороге я попала в зону приема, и мобильник тут же запищал. Я резко затормозила, боясь потерять сигнал.
На фоне помех голосовое сообщение было едва различимо: «Доктор Бреннан, это Хэли Грэхэм, соседка Кэти. Кхм. Я прослушала все ваши сообщения. Кажется, их было четыре? И еще сообщения отца Кэти. Он звонил пару раз. Как бы то ни было, потом я узнала про падение самолета и… – Треск. – …В том-то и дело. Кэти уехала на выходные, и я понятия не имею, где она сейчас. Я знаю, что на этой неделе ей несколько раз звонила Лия, и почему-то беспокоюсь – вдруг Кэти взяла да и отправилась к ней погостить. Понимаю, что это глупо, но я решила позвонить вам и узнать, нет ли от нее новостей. Вот… – Снова треск. – В общем, это, наверное, глупо, но мне было бы гораздо спокойней, если бы я знала, где сейчас Кэти. Спасибо. До свидания».