Смертельные иллюзии
Шрифт:
«В это невозможно поверить», – думал он, разглядывая витрину лавки модистки, расположенной на противоположной стороне Шестой авеню. Невозможно, чтобы та самая Франческа Кэхил взялась за дело, как они говорят, Резальщика. Как она посмела встречаться с этими сучками и задавать им вопросы, ведь полиция все это уже сделала? Как она смеет пытаться его поймать?
Он знал, что она умна. Он читал о ней, да и кто не читал? Но она намного его глупее, никаких сомнений.
Дрожа от ненависти, он наблюдал за женщинами, разговаривающими у входа в магазин.
Боже, как он их всех ненавидит. Распутницы.
Он
Рука скользнула в карман и нащупала острое лезвие ножа.
Что ж, его планы меняются. Эта должна будет умереть.Глава 9
Четверг, 24 апреля 1902 года, полдень
Франческе сказали, что она может подождать в кабинете Брэга, пока он не закончит совещание в конференц-зале. Оставшись одна, она остановилась у рабочего стола. Среди многочисленных папок с документами и листков она заметила небольшой блокнот с записями. Почерк был несколько небрежным, совсем не характерным для мужчины. Приглядевшись, Франческа поняла, что Брэг составлял отчет для мэра.
Конечно, это не ее дело. Но она надеялась, что его внутреннее расследование даст хорошие результаты и поспособствует карьере. Она прошлась по комнате и подошла к камину. Огонь не был разожжен, что естественно, за окном весна и утренние газеты обещали теплую погоду. Франческа посмотрела на фотографию Ли Анны на каминной полке.
Она знала, что снимок сделан давно, и Ли Анна выглядит на нем очень молодой и невинной. Женщина сидела в кресле в роскошной комнате и улыбалась фотографу. Интересно, как она сейчас, поправляется ли. Хочется верить, что она была счастлива вернуться домой.
Франческа повернулась спиной к камину. Она надеялась, что сможет получить объяснения отсутствию в протоколе допроса Кейт Салливан важных деталей.
Она стояла, рассеянно смотрела в окно рядом со столом Брэга и размышляла о симпатичной блондинке.
Как и Фрэнсис О’Лири, девушка получила серьезную психологическую травму и теперь жила в постоянном страхе. Франческа опять задумалась над тем, что все жертвы были молодые и красивые. Все же Маргарет Купер чем-то выделялась – возможно, тем, что никогда не была замужем. Франческа никак не могла отделаться от мысли, что Гвен О’Нил имела с женщинами больше общего, чем Маргарет Купер.
Может ли Гвен привлечь внимание Резальщика? Не убил ли он Маргарет по ошибке?
Франческа напомнила себе, что обязательно должна допросить Сэма Уилсона и выяснить, продвинулись ли полицейские в поисках Томаса О’Лири. И пока не следует слишком полагаться на заверения Кейт о том, что Резальщик был джентльменом.
Когда в офис быстрой походкой вошел Брэг, она обернулась. Он определенно удивился, увидев ее в кабинете.
– Не знал, что ты меня ждешь.
В дверной проем она хорошо видела, как по коридору прошли несколько мужчин, в том числе инспектор Ньюман и высокий седовласый шеф полиции Брэндан Фарр. Он повернул голову в ее сторону, на мгновение Франческа поймала его ледяной взгляд и содрогнулась.
Она не просто его не любила, она ему не доверяла.
– Мне сказали, я могу подождать тебя в кабинете. Думала, ты не будешь возражать.
– Разумеется, я не возражаю, – ответил Рик с улыбкой. Он закрыл дверь и прошел к столу. – Полагаю, это не светский визит вежливости?
Франческа растерялась. Когда-то она приходила сюда просто так, без всякой причины, но эти времена теперь далеко в прошлом. Честно говоря, она очень хотела бы иметь право заезжать сюда, когда пожелает.
Франческа скучала по прошлому. Все так изменилось. Она спиной ощущала взгляд жены Брэга с фотографии на каминной полке.
– Нет, это не светский визит, но все же я хотела бы справиться о здоровье Ли Анны.
Улыбка исчезла с его лица.
– Да-да. – Рик наклонился над столом и принялся перекладывать документы с места на место.
– Все хорошо? – осторожно спросила Франческа, понимая, что вышла за рамки дозволенного.
– Все прекрасно.
Она так не думала.
– Возможно, ей понадобится время, чтобы привыкнуть жить дома в других условиях.
– Да. Понадобится время.
Франческа терпеть не могла эту деланую учтивость.
– Рик… будет ли уместно навестить ее? Я хотела проведать Ли Анну еще в больнице, но струсила. Ужасное малодушие! – Она понимала, что должна быть с ним откровенной. – Мне очень симпатична Ли Анна. Возможно, я могла бы ей помочь.
Брэг помрачнел:
– Разумеется, ты можешь зайти к ней. Франческа…
– Что?
– Я в растерянности, – прошептал Рик Брэг.
Она мало знала о его личной жизни, но чувствовала, что он подавлен, и мечтала протянуть ему руку помощи. Но не протянула.
– Ты хочешь об этом поговорить?
– Честно говоря, нет. – Он грустно улыбнулся.
– Ты уверен, что мой визит будет уместен? Я не хочу огорчать Ли Анну.
– Я думаю, посетители помогут ей почувствовать себя частью общественной жизни. Она никогда не была замкнутым человеком.
Франческа кивнула. Она представила Ли Анну, сидящую в инвалидном кресле в интерьере старого викторианского дома, купленного Брэгом, не имеющую возможности выйти на улицу. Пленница собственных неисполнимых желаний.
– Итак, что привело тебя ко мне? – Брэг указал на кресло.
Прогнав возникшую перед глазами картину, Франческа подошла ближе к Рику, не испытывая ни малейшего желания сесть.
– Протоколы по делу Резальщика неточные.
Брэг вскинул бровь:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я все внимательно прочитала после убийства Маргарет Купер. Показания Кейт Салливан лишены важных деталей.
– Ты с ней говорила?
– Да, сегодня утром. Она сказала, что Резальщик был высоким, и он, скорее всего, джентльмен, поскольку Кейт видела рукав его пиджака. Ткань была угольно-серой, отличного качества, дорогая шерсть. Рука была ухоженной, кожа мягкой, совсем не похожа на руку рабочего человека. На пальце было кольцо, которое Кейт не вполне разглядела, но полагает, что оно было золотым и украшено камнем. Она не сказала, что за камень, даже цвет не запомнила. Ни одного этого факта нет в протоколе допроса, Брэг, а девушка настаивает, что рассказала обо всем полицейским.