Смертельные обеты
Шрифт:
Харт улыбнулся и заговорил громким, весьма благодушным тоном:
— Боюсь, вам не удастся повеселиться на свадьбе. Церемония закончена, можете обвинять во всем меня.
Когда он сделал шаг, толпа расступилась перед ним, как волны Красного моря. Харт старался не задерживать взгляд на лицах, он и так знал всех приглашенных. Он спал со многими собравшимися здесь дамами, ухаживал за некоторыми дочерями влиятельных матрон, поддерживал деловые связи почти со всеми джентльменами. Взгляд выхватил из толпы графиню Бартоллу, сверкавшую
К черту их всех.
Харт вышел из церкви на яркий солнечный свет, за спиной толпа закипала от возрастающего накала бурливших чувств.
Харт уже не обращал на это внимания.
Франческа не обращала внимания на полученные синяки и в третий раз решительно забиралась на тумбочку, возвышавшуюся на столе. Правда, сейчас на глазах от досады выступили слезы.
Дважды она пыталась дотянуться до окна и каждый раз падала на пол, отчего у нее болело все тело.
Но самое страшное, что с каждой неудачей она теряла силы и веру в успех. На этот раз у нее должно получиться.
Перед глазами всплыл образ Харта, и она, задыхаясь и обливаясь слезами, ухватилась за узкий выступ.
И в этот момент услышала детские крики.
Франческа замерла, испугавшись, что у нее начались галлюцинации, когда с улицы вновь донесся детский смех.
На лужайке гуляют дети!
— Помогите! — закричала она. — На помощь! Меня заперли в галерее… помогите!
Через мгновение в оконном проеме появилось веснушчатое лицо мальчика, их взгляды встретились, и он от удивления открыл рот.
— Ты можешь помочь мне выбраться? Я в «Галерее Мура»! Меня заперли снаружи! — во весь голос прокричала Франческа.
Мальчик захлопал глазами:
— Я папу позову.
Франческа вздохнула с облегчением. Наверняка мальчик играл не один. Она сглотнула и стала молиться, чтобы ей пришли на помощь. Через несколько минут — они показались ей вечностью — в окне возникло лицо мужчины. Ему было чуть больше тридцати, чисто выбрит, на висках проступала седина. Мужчина был поражен, увидев Франческу.
— А я не поверил Бобби! С вами все в порядке, мисс?
— Не совсем! — Франческа быстро объяснила, что с ней произошло.
Мужчина спокойно ее выслушал и велел идти к входной двери, обещав придумать, как помочь ей выбраться.
Франческа осторожно спустилась с тумбочки, затем со стола, казалось, у нее болит каждая косточка. Она надела туфли, подхватила сумку, предварительно проверив, на месте ли пистолет, и заметила, что у нее сломано несколько ногтей, пальцы исцарапаны и перемазаны кровью.
Перепуганная, она выбежала из кабинета и направилась к двери. По пути она вновь посмотрела на портрет и пожалела, что не нашла
У входной двери она увидела пришедшего ей на помощь мужчину, рядом стоял полицейский, разглядывающий замок. Франческа обернулась и с облегчением заметила, что в помещении стало темнее и ее портрет не виден в сумраке галереи.
Через десять минут раздался спасительный щелчок замка.
Франческа бросилась на улицу.
— Благодарю вас! — закричала она.
— Все хорошо, мисс? — осведомился полицейский, оглядывая ее с ног до головы.
Должно быть, она похожа на неудачливого воришку. Франческа закивала.
— Извините, я очень спешу, — пробормотала она.
— Вы родственница мистера Мура? — поинтересовался полицейский.
Он принял ее за грабителя! Франческа оцепенела.
— Нет, я не родственница. Сэр, сегодня день моей свадьбы. — Она покраснела. — В данный момент я должна стоять у алтаря. Мне надо спешить!
Харт обязательно ее поймет. И обязательно дождется.
— Галерея закрыта. Видите табличку на двери? Я вынужден задержать вас, мисс, по подозрению во взломе и незаконном проникновении в помещение.
Франческа вскрикнула:
— Но меня пригласили!
Полицейский словно не слышал — или не хотел слышать. Он взял из ее рук пистолет.
— Оружие принадлежит вам?
Франческа кивнула, затем открыла сумочку и достала визитную карточку.
Франческа Кэхил, специалист по раскрытию преступлений
№ 810, Пятая авеню, Нью-Йорк.
Среди преступлений не бывает слишком сложных или пустяковых случаев.
Полицейский прочитал, и глаза его стали круглыми.
— Я Франческа Кэхил, сэр, — поспешила объяснить она. — Вы наверняка обо мне слышали. Я работаю с комиссаром полиции — так случилось, что он мой давний друг.
Полицейский смотрел не моргая.
— Да, я слышал о вас, мэм, — проговорил он уже более уважительно.
— Отлично. Сейчас Рик Брэг находится в пресвитерианской церкви на Пятой авеню и ждет моего приезда, как и три сотни приглашенных гостей. — Ей удалось сдержать слезы. — Вместе с моим женихом, мистером Колдером Хартом. Вы слышали это имя?
— Не его ли задерживали за убийство любовницы? — подал голос джентльмен.
Франческа вспыхнула.
— Харт невиновен, — отрезала она. — Убийца во всем признался и осужден. Мне срочно нужен кеб!
— Я найду для вас кеб, — отозвался полицейский. — Простите, мисс Кэхил, что задержал вас, но вы должны понять, все выглядело крайне подозрительно, вы оказались одна в запертой галерее.