Смертельные обеты
Шрифт:
— Почему? Мы опять вернулись к исходной точке. Ведь я заказал этот чертов портрет. Из-за него ты могла погибнуть.
У Франчески закружилась голова. Он любит ее. Разумеется, они помирятся!
Рурк погладил ее по здоровому плечу.
— Где сейчас Мэри? Рик ее арестовал?
Харт отвернулся, поэтому ответила Франческа:
— Он побежал за ней, Рурк, потом я потеряла сознание и не знаю, что было дальше.
— Я позвоню в управление. Если Рика там нет, позвоню ему домой.
— В такое время его точно нет дома.
Оба сразу повернулись к ней, но
— Рик либо в управлении, либо уже едет сюда, чтобы убедиться, что с Франческой все в порядке, — произнес Харт. — Можете мне верить.
— Я позвоню сейчас же, сообщу, что все хорошо. — Рурк помедлил. — Тебе еще что-то нужно, Франческа?
— Спасибо, Рурк.
— Твоя рана не более опасна, чем легкий ожог. Хочешь, я оставлю настойку опия, чтобы ты спокойно спала?
Франческа покачала головой. Рурк улыбнулся на прощание и вышел.
Они остались одни.
Харт молча смотрел на нее, и она не могла отвести от него глаз. Франческа мечтала лишь о том, чтобы он перестал корить себя за то, что выстрелил в нее, — и за все остальное тоже.
— Колдер, я хорошо себя чувствую, правда.
— Я не могу допустить, чтобы ты гонялась за сумасшедшими дамочками одна, без охраны! — взорвался Харт. — Меня чуть удар не хватил, когда Альфред передал твое сообщение.
Франческа сделала попытку приподняться на подушках.
— Я была уверена, что встречу мне назначила Соланж, но это была лишь очередная уловка. Я рада, что Альфред тебя отыскал.
Харт пересел на место Рурка рядом с ней на диване.
— Как ты решилась на это? Ты же могла погибнуть. — Он положил руку ей на плечо, заставляя лечь. — Несмотря на то что ты прекрасно знала, как опасна Соланж, ты все равно отправилась на встречу с ней. Ведь мне могли и не передать твое сообщение.
Пожалуй, впервые в жизни Франческе не доставляло удовольствия обсуждение деталей расследования.
— Я была уверена, сердце мне подсказывало, что ты придешь.
— Вот как? — пробормотал Харт и провел рукой по ее шее. — Как ты могла решиться пойти на встречу одна? Почему не дождалась, пока Альфред выяснит, где я нахожусь? Почему ты такая безрассудная и бесстрашная в момент опасности? Франческа, ты же смертна, как и все люди!
— Ты переживаешь за меня, Харт, — выдохнула Франческа, прижимаясь щекой к его ладони.
— Проклятье, Франческа, это совсем не весело. Мэри могла убить тебя в любую секунду — прямо у меня на глазах, — а я стоял и смотрел.
Франческа насторожилась. Харт растерян, взволнован, но в его глазах мелькнуло знакомое тепло. Она провела рукой по его щеке.
— Я люблю тебя за то, что ты переживаешь. Люблю за то, что заботишься обо мне.
Он перевел взгляд на ее губы.
— Разумеется, я переживаю.
— Харт? — прошептала Франческа.
Он медленно поднял глаза, их взгляды встретились. Ее рука скользнула в вырез рубашки.
— Ты никогда со мной не расстанешься. Ты не сможешь со мной расстаться. В любом случае я никогда бы тебе не позволила. Мы связаны навеки.
Войдя
Рурк любил обоих старших братьев. Он считал Харта братом, несмотря на то что они не были родными по крови. Ему очень нравилась Франческа, и его, как и всех членов семьи, безмерно тревожил сложившийся любовный треугольник. По причине того, что Рик был женат, а Харт так отчаянно одинок, Рурк принял решение встать на сторону союза Харта и Франчески. Произошедшее в «Зигель-Купер» крайне его обеспокоило.
При этом сегодняшние события доказали, что Харт, несомненно, без ума от Франчески. Рурк был уверен, что со временем их отношения наладятся. Франческа отличается огромным упорством и умением добиваться цели. Нельзя отрицать, что она просто создана для своей работы, но и упрямство Харта не стоит списывать со счетов.
Сейчас Рурка заботил разговор с Риком.
Он прижал к груди бумажный пакет с бутылкой виски. Пора сесть и поговорить по-братски — готов к этому Рик или нет. Рурк никогда не бывал в полицейском управлении и даже на Малберри-стрит, поэтому с любопытством изучал происходящее вокруг.
Несколько человек о чем-то спорили у стойки с дежурным офицером, женщина среди них походила на проститутку. Двое мужчин лежали на лавках в камере по причине, вероятно, чрезмерного употребления алкоголя. Рурк не представлял, где находится кабинет Рика, но сомневался, что на первом этаже. Рурк огляделся и заметил справа лифт и рядом лестницу, ведущую наверх.
— Комиссар?
Рурк повернулся. Рядом стоял офицер, ошибочно принявший его за брата. Что ж, такое случалось неоднократно.
— Я Рурк Брэг, брат комиссара. Его кабинет наверху?
Получив разъяснения, где найти Рика, он бросился вверх по лестнице на третий этаж, перепрыгивая через две ступени. Дверь кабинета была распахнута, и, переступив порог, Рурк понял, что попал по адресу. На каминной полке он увидел семейную фотографию и единственный портрет Ли Анны — в свадебном платье. И ни одной совместной фотографии Ли Анны и Рика — интересно, это что-то значит? Сей факт вызвал тревогу в сердце. А как иначе? Сейчас Рурк был абсолютно уверен, что брат несчастлив.
За стеной послышались голоса. Узнав сдержанные интонации Рика, он вышел из кабинета и подошел к закрытой двери со стеклянной вставкой. Женский крик раздавался именно из этой комнаты.
— Я не буду предлагать дважды, Мэри, — заговорил Рик. — Скажите, где портрет, и, когда вернетесь в Бельвью, к вам будут относиться как к принцессе.
— Иди к черту! — визжала женщина. — Знай я, где он, все равно не сказала бы тебе, подонок!
Треск разбившегося стекла заставил Рурка вздрогнуть.